Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu i narodzin

Więcej
6 lata 10 miesiąc temu - 6 lata 10 miesiąc temu #29934 przez Michał Cieśla

Załącznik IMG_8648.JPG nie został znaleziony

Załącznik IMG_86452_2017-05-27-2.JPG nie został znaleziony

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i narodzin
Załączniki:
Ostatnia6 lata 10 miesiąc temu edycja: Michał Cieśla od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 10 miesiąc temu #29943 przez awm; awm
Może nie powinienem tego napisać, ale nie wytrzymałem.
Przecież, do licha, można podejść z tą księgą do okna i zrobić zdjęcie porządne, dzisiejsza technika "telefoniczna" aż nadto na to pozwala. A żeby rezultatu być pewnym, w domu przedtem warto poćwiczyć.
Jest też drugie wyjście zna Pan numery aktów, proszę zatelefonować do archiwum i zamówić skany. Ile wezmą od sztuki - 3 zł, 5? Nie trzeba nawet iść do archiwum osobiście i czas tracić, te akty nie są już chronione, muszą (podkreślam to: nie tylko mogą, ale MUSZĄ) być wydane na życzenie każdego, kto sobie tego zażyczy, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem.

Załączone przez Pana fotokopie aktów po pewnych procedurach graficznych są możliwe do odczytania, fakt, tylko dlaczego ma się starać o to tłumacz, jeśli Pan o to nie zadbał?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #29950 przez Tadeusz Tarnowski
Te fotki zostały zrobione z czytnika mikrofilmów, dlatego są tak niewyraźne. Robione aparatem (nie komórką) też są niewyraźne. Kserokopie wykonane na zamówienie kosztują 4zl/sztukę i są wykonywane nie z mikrofilmów a z ksiąg. Ich jakość jest pierwszorzędna i wykonywane są stosunkowo szybko.
Życzę powodzenia w poszukiwaniach
Tadeusz Tarnowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #29955 przez Michał Cieśla
Dziękuję za podpowiedzi.
Proszę, wybaczyć bo nie chciałem nikogo urazić
Tak, zdjęcia zrobione z czytnika mikrofilmu, niestety nie znałem innego sposobu teraz dzięki Państwa odpowiedziom już wiem co należy zrobić by było porządnie.
Życzę miłego dnia - pozdrawiam
i postaram się poprawić następnym razem

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #29956 przez Michał Cieśla
Udało mi się znaleźć na stronie internetowej znacznie lepszą kopię, co więcej widzę, że jest ten sam zapis zrobiony w formie innego egzemplaża

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Załącznik MichaPiczyskiiJoannaBerg.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #29963 przez awm; awm
[strona lub karta 142]
[Nr] 96.

Miasto Częstochowa. Działo się w mieście Częstochowie 24.10/05.11.1871 o godzinie 5 po południu.

Ogłaszamy, że w obecności świadków Tomasza Mikiewicz’a, szewca z Nowej Częstochowy, lat 41 i Franciszka Górski’ego, kościelnego z Częstochowy, lat 21, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński [też: małżeński ślub kościelny] pomiędzy:

Michałem Pińczyńskim, wdowcem po zmarłej w dniu 12-IX roku bieżącego żonie swojej Jadwidze, urodzonym w Częstochowie, synem zmarłych Antoniego i Antoniny z Paludkiewicz’ów małżonków Pińczyńskich, lat 38, zamieszkałym w Częstochowie robotnikiem, i
Joanną Antoniną Berg, panną, urodzoną w mieście Koziel [Kosel], córką zmarłego Jama i pozostającej w żywych Petroneli z domu Miozga [Midzga?] małżonków Berg, lat 27 i cztery miesiące, zamieszkałą w Częstochowie, służącą.

Małżeństwo to poprzedziły trzy tylko zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach 22, 29 października i 05 listopada roku bieżącego.

Nowo poślubieni oświadczyli, że umowy przedmałżeńskiej [tu: intercyzy] między sobą nie zawarli.

Małżeńskiego ślubu kościelnego udzielił ksiądz Konstanty Bieńkowski, wikary tutejszej parafii.

Akt ten obecnym przeczytany, przez nas oraz nowo poślubionego podpisany został.

Proboszcz parafii Częstochowskiej, prowadzący księgi stanu cywilnego – Ks. [podpis nieczytelny] [i jeszcze coś uciętego, prawdopodobnie dotyczącego osoby proboszcza]

[podpis czytelny:] Michał Pińczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie