Prosze o tlumaczenie aktu Haber.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #30153 przez Werner Bujotzek
Prosze o tlumaczenie aktu Haber. was created by Werner Bujotzek
Przypuszczam, ze jest to brakujacy mi akt zgonu Filipa Haber. Ale nic nie moge odczytac dlatego prosze o tlumaczenie. Dziekuje i pozdrawiam-Werner

Załącznik FilipHaber-1909-PotokZloty.JPG nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #30156 przez awm; awm
Replied by awm; awm on topic Prosze o tlumaczenie aktu Haber.
Dobrze Pan przypuszcza:

Potok Złoty
53

Działo się we wsi Potok Złoty 10/23_X 1909 roku o godzinie 11 po południu.
Stawili się Kazimierz Borowicz, lat 56 i Tomasz Złudziński, lat 40, obaj rolnicy z Potoka Złotego
i oświadczyli, że 08/21_X bieżącego roku o godzinie 04 po południu zmarł w Potoku Złotym Filip Haber [sic! tak właśnie, przez samo h, zapisane jest to nazwisko obok po polsku], rolnik, lat 30, leśniczy [napisano rosyjskimi literami „лесници”, co jest wytworem piszącego, tylko i wyłącznie – nie ma w jęz. ros. takiego wyrazu; ale ten polonizm chyba dokładnie to ma znaczyć; leśniczy – лесовод; лесничий] urodzony i zamieszkały w Potoku Złotym, syn Szczepana i Katarzyny z Grzesiaków, pozostawiwszy po sobie owdowiałą zonę Agnieszkę.
Po naocznemu upewnieniu się o zgonie Filipa
Akt, przeczytany niepiśmiennym oświadczającym, przez Nas tylko podpisany został.
Prowadzący Akty [tu: księgi metrykalne]
Ksiądz . — [czytelny podpis:] Rudolf Olszewski
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 9 miesiąc temu #30157 przez Werner Bujotzek
Replied by Werner Bujotzek on topic Prosze o tlumaczenie aktu Haber.
Bardzo, bardzo dziekuje. Ciesze sie, ze mam teraz "czarno na bialym". I to z zawodem.
Pozdrawiam serdecznie.
Werner

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie