Topic-icon Prosba o tlumaczenie z jezyka rosyjskiego.

3 tygodni 6 dni temu #30987 przez Leszek Piech
Witam. Poszukuje rodzicow swojego pradziadka. Natrafilem w ksiegach metrykalnych parafii Miedźno na tekst z zalacznika. Wystepuje w nim imie Walenty ale nie ma wpisanego (po polsku) ojca. Bede wdzieczny za tłumaczenie.

Leszek Piech
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #30991 przez awm; awm
[strona (karta?) 19]
19 Mokra.

Działo się we wsi Miedźno dnia 27-I08-II 1881 roku o godzinie 10 rano.
Stawiła się osobiście Zuzanna Puchalska, lat 60, akuszerka we wsi Mokra [a Mokry dosłownie] zamieszkała, w obecności Tomasza Kuliberdy, lat 40 i Piotra Piejucha [?], lat 40, rolników w Mokrej zamieszkałych,
i okazała nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Mkorej 24-I/05-II tego roku o godzinie 10 wieczorem z Marianny Puławskiej, lat 30 mającej, -
dziecięciu temu na chrzcie świętym, udzielnym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego proboszcza [sic! to słowo tu jest użyte], dano imię Walenty, a rodzicami chrzestnymi jego byli Tomasz Kuliberda i Tekla Karkowska z Kłobucka.
Akt ten po przeczytaniu podpisany został tylko przez nas ponieważ osoby stawające są niepiśmienne.
[innym już charakterem pisma podpis czytelny:] Ks. Markowski, Administrator [sic! to słowo tu jest użyte] parafii Miedźno
The following user(s) said Thank You: Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #30993 przez Leszek Piech
Dziekuje bardzo. Czy mozliwe jest, że zamiast Piotra Piejucha można odczytać to jako Piotra Piecha?

Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #30998 przez awm; awm


Trudno powiedzieć, czy można to odczytać jako Piotra Piecha (w dopełniaczu)

JA TEGO TAK NIE ODCZYTUJĘ.
Wg mnie jest (mówimy wciąż o dopełniaczu): Piejucha [Пеюха], ewentualnie jeszcze widzę: Psiucha [Псюха]. I tylko.
Być może ktoś inny może jednak jeszcze coś dostrzec i odczytać jak on uważa. Imiona własne zapisane z myślą tylko o sobie, a nie o pozostałych, ci ostatni mogą odczytywać na wiele sposobów, jesli to pismo ręczne. Niepodanie nazwiska w wersji oryginalnej, a w dodatku przy róznych alfabetach, sprawę zgodności i jednoznaczności odczytu przekreśla często na zawsze.
Dodać należy, że w kwestii polskich aktów metrykalnych pisanych w języku rosyjskim niemałą jeszcze role odgrywały ( i odgrywają!) dodatkowo stopień znajomości języka rosyjskiego przez sporządzającego akt, jego obycie, doświadczenie, rezolutność, z czym różnie bywało przecież.
Z nazwiskiem "Piech" i dzisiaj byłyby kłopoty - Пех, Пьех czy Пъех? Bo to rózwnież zalezy od tego, jak odbiorca je słyszy. A z powrotem, jeśli nieznany byłby zapis oryginalny nazwiska po polsku, to dopiero byłaby jazda!

Imiona i nazwisko: Edyta Maria Piecha (radziecka i rosyjska piosenkarka polskiego pochodzenia urodzona we Francji) przyjęto w ZSRR i FR pisać tak: Эдита-Мария Пьеха, we Francji: Édith-Marie Pierha, w Polsce: Edyta Maria Piecha.
Prosze zwrócić uwage na fakt, że alfabety języków francuskiego i polskiego w podstawie mają alfabet łaciński, w polskim zapisie nie ma ani jednej polskiej litery, w zapisie francuskim - jedna tylko. Za to po francusku i po rosyjsku pisane są te imiona obowiązkowo z myślnikiem w środku, po polsku zaś obecność takiego myślnika byłaby błedem. Kiedyś w Polsce, w dokumentach (w metrykach na przyklad) dodawano po drugim imieniu "dwojga imion", nie myślnik jednak.
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #30999 przez awm; awm
P.S. za tzw. palcówki (e zamiast ę, a zamiast ą itp.) przepraszam.
The following user(s) said Thank You: Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #31001 przez Leszek Piech
Dziekuje bardzi za odpowiedz. Rozumiem, że odczytanie nazwiska nie jest proste. Troche jakby sie na to uparłem. Szukam jakiejkolwiek informacji o pochodzeniu pradziadka. Rzecz ma się tak, że nikt w mojej rodzinie nie zna jego rodziców. Krąży jedynie informacja, że był przysposobiony. Mimo wszystko jeszcze raz dziekuje za pomoc.

Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #31004 przez GRZEGORZ BORECKI
Witam,
mam Piechów z Mokrej w moim drzewie. Jeśli jest Pan zainteresowany proszę o kontakt

Grzegorz

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #31005 przez awm; awm
To niech Pan spróbuje okreslić jego miejsce urodzenia i orientacyjny rok (+/- 1-2 lata!), te informacje w rodzinie może gdzieś się ostały. To raczej wyjątkowe przypadki na ziemiach polskich, by niegdyś dzecko chrzczono po latach. Jeśli parafia nieduża, wiejska, to chłopców o tym samym imieniu też nie było w roku na pęczki (roczniki ksiąg metrykalnych najczęściej mają na końcu wykazy osób, których akty zawierają). Uda się Panu nastepnie w oparciu o rózne, ale pewne i sprawdzone informacje, część tych jedniimiennych chłopców wykluczyć. Z tymi, którzy pozostaną, trzeba się zająć dokładnej, tak samo, ale jeszcze uważniej, aż w końcu powinien Pan wyjść na swoje wody.
A z rodziną niech Pan rozmawia nie pod kątem tego, czego oni uważają, że nie wiedzą, a o tym, co w ogóle o Pana pradziadku i w ogóle swej rodzinie wiedzą, co słyszeli, co uważają, przypuszczają. Trzeba to wszystko przesiewać, analizować. Niech Pan powtarza z nimi tematy, swoje pytania (troche inaczej formułując, aby ich nie zgniewać). Często-gęsto u starszych ludzi, latami się zaklinających, że nic nie wiedzą, że wszystko dawno przepadło, nagle niespodziewanie cos się wymsknie, żę nie chca nawet uwierzyć, aby oni to przed chwilą powiedzieli, przopomna sobie jakis dokumnet, list, informacje od kogoś, która może istotnie przyczynić się do sukcesu.
Przecież o cos się w końcu Pan zahaczy.
Droga czasami długa i ciernista, ale ile radości Pan znajdzie odkrywszy swych przodków nie tylko z dat, ale z ich życia, charakteru, upodobań, wyborów, celów...
Nie zna siebie, kto swych Dziadów nie zna!
The following user(s) said Thank You: Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 6 dni temu #31006 przez awm; awm
Musiałem odejść od komputera, pisząc swój post wyżej. Dopiero teraz zauważyłem,
że w międzyczasie juz dostał Pan sygnał o potencjalnych informacjach rodzinnych.
Niech Pan niezwłocznie zaczyna. Życzę sukcesów!
The following user(s) said Thank You: Leszek Piech

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 3 dni temu #31048 przez Agnieszka Badora
Witam.
Pomalu zaczynam przygode z Family Search . Napoczatku byl lekki opor....ale..... ;) Znalazlam juz kilka akt/dokumentow mi potrzebnych do mojego projektu drzewa genealogicznego. Niestety mam problem z odczytaniem cyruliki , w dodatku czasem pismo jest nieczytelne jak dla mnie :(
Mam ogromna prosbe aby ktos pomogl mi przetlumaczyc ten akt malzenstwa pomiedzy Wincenty Banasinski a Anna Walentek . NR73
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363017101&cc=2115410

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 3 dni temu #31054 przez awm; awm
UWAGI:

1. Chyba wygodniej dla Pani byłoby, jak sądzę, jeśli otworzyłaby Pani własny temat zamiast dopisywać się do kogos innego.
2. To nie cyrulika (ani cyrylica) a grażdanka - alfabet cyryliczny.
3. Według aktu małżeństwa nr 73, do skanu którego link Pani załączyła, przedmiotowy ślub kościelny zawarty został dnia 19/31-VIII 1886 roku w kościele parafialnym w osadzie Koziegłowy pomiędzy TOMASZEM WALENTKIEM i JULIANNĄ JANKOWSKĄ a nie Wincentym Banasińskim i Anną Walentek.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 2 dni temu #31060 przez Agnieszka Badora
Czy mozna usunac moj wpis z tej strony ? Jest juz nowy utworzony wpis/temat, dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.938 s.