akty ur j.rosyjski

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu - 6 lata 6 miesiąc temu #31042 przez Ewa Masłek
Ostatnia6 lata 6 miesiąc temu edycja: Ewa Masłek od. Powód: bardzo prosze o przetłumaczenie aktów urodzenia dzieci Antoniego Łuczaka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31043 przez awm; awm
Replied by awm; awm on topic akty ur j.rosyjski
Wierzbie
91.
Działo się we wsi Ożarów 21-XI/03-XII 1876 roku o godzinie 10 rano.
Stawił się osobiście Antoni Łuczak, lat 24, rolnik ze wsi Wierzbie, w obecności Antoniego Pietraka [sic! Pietraka, a nie Pietrzaka], lat 30 i Walentego Nowaka, lat 30, obydwóch - rolników ze wsi Wierzbie,
i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w we wsi Wierzbie w dniu wczorajszym o godzinie 07 wieczorem bz prawowitej jego małżonki Agnieszki ze Sztajnertów, lat 20 [sic!] mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dano imię Franciszek, a rodzicami jego chrzestnymi byli Antoni Pietrzak [sic! nie Pietrak, a Pietrzak!] i Anastazja Łuczak.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[innym charakterem pisma podpis:] Ks. [nazwisko nieczytelne, a za nim albo słowo „Proboszcz”, albo inne nieczytelne, zresztą w skrócie, jak i słowa następne:] prowadzący księgi stanu cywilnego.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wierzbie
84.
Działo się we wsi Ożarów 22-VIII/03-IX 1882 roku o godzinie 10 rano.
Stawił się osobiście Antoni Łuczak, rolnik zamieszkały we wsi Wierzbie, lat 30 mający, w obecności Wojciecha Ujmy [?], lat 36, a także Tomasza Esiuńsk [???!], lat 40, obydwóch - rolników zamieszkałych ze wsi Wierzbie,
i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w we wsi Wierzbie dnia 19/31-VIII roku bieżącego o godzinie 12 w południe z prawowitej jego małżonki Agnieszki ze Sztajnertów, lat 32 [sic!] mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dano imię Stefan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wojciech Ujma i Łucja Esiuńsk.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[innym charakterem pisma podpis:] Ksiądz Alojzy [nazwisko nieczytelne].

Uwaga: przy akcie, na marginesie z lewej strony znajduje się wpisana później adnotacja po polsku treści:
„Łuczak Stefan, zmarł dnia 27 wrześnie 1949. [sic! kropka] w Błoniu. Urząd Stanu Cywilnego w Rudnikach Nr. [sic! z kropką!] 94/1949. [podpis tym samym charakterem pisma:] U.S.C. [sic! z kropkami!] J.Burzak”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Nr 63
Wierzbie
Działo się we wsi Ożarów 28-IV/10-V 1896 roku o godzinie 11 po północy [czyli rano].
Stawił się osobiście Antoni Łuczak, rolnik zamieszkały we wsi Wierzbie, lat 40 mający, w obecności Macieja Nocuń, lat 45, a także Stanisława Kowalczyka, lat 43, rolników zamieszkałych w Wierzbie,
i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w tutejszej wsi Wierzbie 21-IV/03-V roku bieżącego o godzinie 05 po południu z prawowitej jego małżonki Agnieszki ze Sztajnertów, lat 40 [sic!] mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym [zapewne w dniu sporządzenia aktu, ale daty tu ani liczbowo, ani opisowo nie podano – AWM] przez administratora parafii Ożarów księdza Apoloniusza Kukowskiego dano imię Zofia, a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Kowalczyk i Franciszka Matyja.
Akt ten oświadczającemu i niepiśmiennym świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[innym charakterem pisma podpis:] Ksiądz Ap. Kukowski [i inicjałami pierwszych liter słów:] prowadzący akty stanu cywilnego.

Uwaga: przy akcie, na marginesie z lewej strony znajduje się wpisana później adnotacja po polsku treści:
„Łuczak Stefan, zmarł dnia 27 wrześnie 1949 [albno 1979?]. w Błoniu. Urząd Stanu Cywilnego w Rudnikach Nr. [sic! z kropką!] 94/1949. [podpis tym samym charakterem pisma:] U.S.C/ [sic! z kropkami!] J.Burzak”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31044 przez Ewa Masłek
Replied by Ewa Masłek on topic akty ur j.rosyjski
dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktów urodzenia
pozdrawiam
Ewa M

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie