Proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego. Z tego co wiem to chodzi o parafię Ciągowice, wieś Poręba, nazwisko dziecka Mazur, prawdopodobnie Marceli.
Załączniki:
Ostatnia6 lata 4 miesiąc temu edycja: Michał Mazur od.
Poręba 4. Działo się we wsi Cięgowice 04. /16./ stycznia 1887 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się Antoni Mazur, wieśniak, rolnik, żyjący we wsi Poręba, lat 26, w towarzystwie Pawła Mazura, lat 36 i Andrzeja Turka, lat 50, wieśniaków, rolników żyjących w Porębie i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Poręba 31.12. 1886 /12. stycznia 1887/ o godz. 7 wieczorem z jego prawnej żony Wiktorii /ale nie jestem pewien, bo nie ma pierwszych liter imienia/, z d. Panczyk, lat 26.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz...dał imię Marceli, a chrzestnymi byli Paweł i Jadwiga Mazur.
Akt ten przeczytano itd.
The following user(s) said Thank You: Michał Mazur
Proszę spróbować przetłumaczyć ten skan (niekompletny zapis), który przez przypadek zrobiłem,a dotyczy mojej rodziny. Szczególnie interesuje mnie wiek rodziców narodzonego dziecka i nazwisko panieńskie matki. Parafia i wieś tak, jak powyżej. Imię dziecka Marianna. Rodzice to prawdopodobnie Józef i Rozalia.