Topic-icon Prosba o tlumacenie z j. rosyjskiego

4 miesiąc 1 tydzień temu #32257 przez Agnieszka Bad
Witam

Prosze o przetlumaczenie 2 aktow.

1) Miodek Ignacy ,zgon 1901, Konopiska (str.14 nr73 )

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X...362596501&cc=2115410

2) Miodek Ignacy i Konstancja Gorecka , slub 1900 , Konopiska (str.157 nr3 )

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X...363820301&cc=2115410


Z gory serdecznie dziekuje .

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 1 tydzień temu #32259 przez Stanisław Jegier
Konopiska 3. Działo się we wsi Konopiska 18. /30./ stycznia 1900 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Walentego Pyrzyna, rolnika, lat 50 i Jana Batora, robotnika, lat 48, obaj ze wsi Konopiska, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Miodek, kawalerem, stolarzem, lat 30, synem Ignacego i Anny z d. Przychyrska, małżonków Miodek, urodzonym w mieście Słomniki, tejże parafii, miechowskiego powiatu, przedtem w Częstochowie, w parafii św. Zygmunta a teraz w Konopiskach żyjący, rezerwowy wojskowy
i Konstancją Górecką, panną, lat 18, córką rolników Józefa i Józefy z d. Kosińska, małżonków Góreckich, urodzona i żyjąca we wsi Konopiska.
Pozwolenie na ślub młodej rodzice udzielili słownie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz.....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.


Konopiska 73. Działo się we wsi Konopiska 10. /23./ kwietnia 1901 r. o godz. 8 wieczorem.
Zjawili się Idzi Kaczmarzyk, lat 60 i Karol Murzyn, lat 70, obaj szewcy z Konopisk
i oświadczyli, że 09. /22./ kwietnia br. o godz. 11 wieczorem zmarł w Konopiskach Ignacy Miodek, mający 6 miesięcy, urodz. w Konopiskach, syn Ignacego i Konstancji z d. Górecka, stolarzy z Konopisk.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 1 tydzień temu #32265 przez Agnieszka Bad
Dziekuje bardzo goraco ,teraz juz mam widok na dalsze ukladanie niewiadonej :)

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 5 dni temu #32276 przez Agnieszka Bad
Mam jeszcze jedno tlumaczenie aktu. Mam problem z odczytanie go . Nie mam pewnosci co do rodzicow pana mlodego Szczepan-a Walentek , slub z Franciska Ziora , 1890r.

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363017101&cc=2115410

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 5 dni temu #32277 przez Stanisław Jegier
Rozumiem, że nie potrzebuje Pani tłumaczenia.
Rodzice młodego to Aleksy i Marianna z d. Księżyk.

Proszę podawać nr aktu.

Pozdrawiam
Stanisław.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 5 dni temu #32278 przez Agnieszka Bad
Dziekuje , czasami mam problem z odczytaniem jeszcze nazwisk lub miejscowosci. Ogolnie formula spisu jest mniej a wiecej taka sama.
Czasem niedokonca wiem kto jest rodzicem , zbieznosc imion , dat i zbyt rozmas pisania niepozwala mi na dopasowanie osob.

Podejrzewam, ze jeszcze poprosze o pomoc w tlumaczeniu.

Dziekuje i pozdrawiam.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 7 godzin temu #32347 przez Agnieszka Bad
Poprosze tylko o przetlumaczenie rodzicow a raczej matki panny mlodej , niezabardzo moge odczytac nazwisko . Rodzice - Jan Walentek i Marianna
Slub Marianny Walentek z Franciszek Maron , 1887 , Kozieglowy NR32 , str92


www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363017101&cc=2115410

Dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 7 godzin temu #32348 przez Stanisław Jegier
Grochowicz.

Pozdrawiam
Stanisław
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 7 godzin temu #32351 przez Agnieszka Bad
Dziekuje bardzo . Celowalam inaczej hahaaha

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 6 godzin temu #32352 przez Agnieszka Bad
Ukanczam wlasnie drzewo rodziny Walentek z Rudnika Wielkiego/Malego . Mam "garstke" osob ktore , musze teraz tylko "podokladac".
Mam problem z tym tlumaczeniem , prosilabym o cale tlumaczenie .
NR36 , str.266

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363017101&cc=2115410

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 5 godzin temu #32354 przez Stanisław Jegier
Cynków 36. Działo się w osadzie Kozieglowy dnia 04. /16./ lipca 1894 r.
o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Kota, lat 64 i Kacpra Kidawy,
lat 70, rolników z Cynkowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Tomaszem Walentka, lat 70, wdowcem po zmarłej w Jastrzębi, w ubiegłym roku Wiktorii z d. Czajkowska, urodzonym w Rudniku Wielkim, synem zmarłych Wojciecha i Apolonii z d. Bednarczyk, rolników w Kamienicy Polskiej, żyjącym w Jastrzębi
a Marianną Kidawa, z d. Paliga, lat 50, wdową po zmarłym w maju 1893 r. w Cynkowie Wincentym Kidawa, urodzoną w Cynkowie, córką Wojciecha i Małgorzaty z d. Cesarz, rolniczką w Cynkowie żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Przeszkód nie stwierdzono.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 4 tygodni temu #32364 przez Agnieszka Bad
Dziekuje bardzo serdecznie .
Teraz to mam "zagwizdek" hahahah , niespodziewalam sie takiego tlumaczenia. W wolnej chwili musze to jakos poukladac , sprawdzic.

Mam :
1) Tomasz Walentek , ktory mial zone Wiktorie z domu Chwist a nie Czajkowska .
2) Marianna Kidawa wystepuje jako zona Wincentego Walentek( s.Tomasza Walentek )-sl.1875,

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu #32427 przez Agnieszka Bad
Witam ponownie.
Mam jeszcze jedna prosbe o tlumaczenie calego aktu/opisu urodzenia , NR21 str436
Rodzice to Stanislaw Kot? i Franciszka Walentek. Niestety mam problem z odczytaniem calosci zabardzo , jak dlamnie pisane jest tz "szlaczkiem".

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ...363040101&cc=2115410

Dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu #32429 przez Stanisław Jegier
Rudnik Mały 21. Działo się w mieście Koziegłowy dnia 11. /23./ stycznia 1870 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się osobiście Stanisław Kot, lat 35, kolonista ze wsi Rudnik Mały,
w towarzystwie Karola Kota, lat 33 i Franciszka Liszczyka, lat 38, kolonistów z Rudnik Małych i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Rudnik Mały, w domu nr 6, dnia 06. /18./ stycznia br. o godz. 9 rano, z jego prawnej żony Franciszki z d. Walentek, lat 35.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Marianna a chrzestnymi byli Karol Kot i Marianna Hofmańska.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu #32463 przez Agnieszka Bad
Dziekuje bardzo serdecznie za przetlumaczenie .
Pozdrawiam .

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu - 3 miesiąc 3 tygodni temu #32471 przez Agnieszka Bad
.... I tu znowu zrobil sie schodek ,musze poprosic jeszcze raz o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu
Aleksy Walentek, 1900r. , NR30

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363024301&cc=2115410

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu #32472 przez Stanisław Jegier
Cynków 30. Działo się w osadzie Koziegłowy 20.02. /04. marca/ 1900 r. o godz. 2 po południu.
Zjawili się Jan Urbański, lat 50 i Franciszek Cesarz, lat 60, rolnicy z Cynkowa
i oświadczyli, że w Cynkowie, w domu nr 66, w dniu wczorajszym, o godz. 6 rano zmarł Aleksy Walentek, lat 60, robotnik, syn Wojciecha i Marianny.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z d. Kozioł.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 3 tygodni temu #32476 przez Agnieszka Bad
Dziekuje slicznie , wlasnie dzieki panu pomocy p..Stanislawie , dopasowalam brata (tu mam wiekszosc danych) mojego 4xpra dziadka. Nie mialam zadnych info o nim , kim sa jego rodzice.

Dziekuje i pozdrawiam.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32608 przez Agnieszka Bad
Prosze o przetlumaczenie mi calego aktu mal . , pismo dla mnie znowu jest nieczytelne :(

Jest to slub pomiedzy Ignacy Jedrzejewski i Jadwiga ? ,1868 , NR36 -str134

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ...3D2115410&cc=2115410

Dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32609 przez Stanisław Jegier
Rudnik Wielki 36. Działo się w mieście Koziegłowy 03. /15./ września 1868 r. o godz. 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Rebsta, lat 51 i Franciszka Olszowskiego, lat 45, rolników z Rudnik Wlk. , zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, udzielony przez księdza.... między Ignacym Jędrzejowskim, kawalerem, synem zmarłego Marcina i żyjącej Katarzyny z d. Olszowska, prawnych małżonków Jędrzejowskich, urodzonym we wsi Rudnik Wlk.dnia 29. 11. 1842, mieszkaniec wsi Własna, parafii Poczesna, żyjący przy matce, w domu pod numerem 16, rolnikiem
i Jadwigą Rebst, panną, córką Józefa i Petroneli z d. Kot, małżonków Rebst, kolonistów, urodzoną we wsi Rudnik Wlk. dnia 09. 10.1847 i w tej wsi, w domu pod numerem 2 żyjąca, przy rodzicach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32635 przez Agnieszka Bad
Dziekuje serdecznie za tlumaczenie , znowu jestem krok do przodu :)

Pozdrawiam.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32636 przez Agnieszka Bad
Mam jeszcze prosbe o tlumaczenie tylko rodzicow Wojciecha Szkop .
1887, NR30 , str91
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363017101&cc=2115410

Dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32638 przez Stanisław Jegier
Andrzej i Helena z d. Szatan.

Pozdrawiam
Stanisław.
COM_KUNENA_THANKYOU: Agnieszka Bad

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #32639 przez Agnieszka Bad
Dziekuje serdecznie , niebylam pewna czy dobrze to sobie przetlumaczylam, ich nazwiska .

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 1 tydzień temu #32671 przez Agnieszka Bad
Witam ponownie .

Mam jeszcze jedna prosbe o tlumaczenie , akt ur. Jozef Jedrzejewski syn Michala i Franciszki Ziora , nr.151 , rok 1888
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...362953801&cc=2115410

Dziekuje.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 1.086 s.