Tłumaczenie z j. rosyjskiego

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
6 lata 2 tygodni temu #33329 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Małgorzata Flis /Cieśla/
Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr. 12 Flis Józef,


pozdrawiam
Małgorzata
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 tygodni temu #33332 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Radostków 12. Działo się we wsi Borowno10. lutego 1879 r. o godz. 11 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Mikołaja Flisa, lat 40 i Józefa Kweczki, lat 50, obaj rolnicy z Radostkowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Flis, wdowcem, wyrobnikiem, w Radostkowie żyjącym, urodzonym w Radostkowie, synem Franciszka i Małgorzaty, już zmarłych małżonków Flis, lat 28
i Ludwiką Siedlińską, panną urodzoną w Lubojence, córką Marcina, już zmarłego i Joanny z d. Chaduła, małż. Siedlińskich, lat 17, przy matce w Radostkowie żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

W tytule prośby proszę używać wyróżnika MF.
Stanisław
The following user(s) said Thank You: Małgorzata Flis /Cieśla/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
6 lata 2 tygodni temu #33334 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Replied by Małgorzata Flis /Cieśla/ on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Witam
Bardzo serdecznie dziękuje
Małgorzata

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie