AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33557 przez Andrzej Olszewski
AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego was created by Andrzej Olszewski
Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33561 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego
Wręczyca 123. Działo się w osadzie Kłobuck 10. /22./ kwietnia 1889 r o godz. 4 po południu.
Zjawił się Marcin Chudy, rolnik żyjący we Wręczycy, lat 30, w towarzystwie Jana Chudego, lat 37 i Jana Patyka, lat 26, rolników z Wręczycy i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Wręczyca, w dniu dzisiejszym, o godz. 8 rano, z jego prawnej żony Katarzyny z d. Sukiennik, lat 30.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Julianna a chrzestnymi byli Jan Chudy i Józefa Woźniak.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Andrzej Olszewski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie