Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzin Józefy Karoń

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33612 przez Matus Lop
Bardzo proszę o przetłumaczenie niżej zamieszczonego aktu.

imagizer.imageshack.us/a/img922/8507/DxUfTT.jpg

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33618 przez Stanisław Jegier
Jaworznik 54. Działo się w Żarkach 22. 02. /06.03./ 1904 r. o godz. 4 po południu.
Zjawił się Jan Karoń, rolnik z Jaworznika, lat 27, w towarzystwie Jana Chyły, lat 38 i Walentego Ziółkowskiego, lat 35, rolników z Jaworznika i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on w Jaworzniku 21.02. /05.03./ br. o godz. 11 rano, z jego prawnej żony Marianny z d. Pompa, lat 23.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Józefa a chrzestnymi byli Antoni Karoń i Katarzyna Pompa.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33623 przez Matus Lop
Dziękuje Panie Stanisławie za pomoc w tłumaczeniu,

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie