Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzin Jana Skorka

Więcej
5 lata 10 miesiąc temu #33641 przez Matus Lop
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzin mojego pradziadka wraz z adnotacja znajdującą się na marginesie.
Akt nr 311 

Załącznik JanSkorekurodziny.jpg nie został znaleziony

Załącznik JanSkorekurodziny.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 10 miesiąc temu #33654 przez Stanisław Jegier
Jaworznik 311. Działo się w Żarkach 15. /27./ 12. 1897 r. o godz. 4 po południu.
Zjawił się Szymon Skorek, rolnik z Jaworznika, lat 55, w towarzystwie Marcina Skorka, lat 60 i Jana Banika, lat 42, obaj rolnicy z Jaworznika i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Jaworzniku, w dniu dzisiejszym o godz. 2 po południu, z jego prawnej żony Julianny z d. Piedo, lat 43.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Jan a chrzestnymi byli Ignacy Skorek i Barbara Piedo.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Dopisek z boku jest przetłumaczony w treści metryki.
The following user(s) said Thank You: Matus Lop

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 10 miesiąc temu #33668 przez Matus Lop
Dziękuje bardzo Panie Stanisławie za pomoc :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie