Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa Wawrzyńca Skwara i Józefy Paciepnik SG

Więcej
5 lata 8 miesiąc temu #33979 przez Grzegorz Skwara
... bardzo proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego aktu małżeństwa moich pra pra dziadków, za co bardzo dziękuje ...

skwarek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 8 miesiąc temu #33987 przez Stanisław Jegier
Panki 49. Działo się we wsi Truskolasy 15. /27./ listopada 1871 r. o godz. 11 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Paruzel, lat 57 i Stanisława Paruzel, lat 66, rolników z Truskolas, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Skwara, kawalerem, urodzonym i żyjącym przy rodzicach w Truskolasach, lat 22, synem robotnika dniówkowego Wojciecha S. i jego żony Salomei z d. Machura
i Józefą Paciepnik, panną urodzoną w Pankach i tam przy rodzicach żyjącą, lat 23, córką rolnika Jana P. i jego żony Rozalii, z d. Hyra.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Grzegorz Skwara

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie