tłumaczenie z niemieckiego :)

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu #12720 przez Robert Kunert
tłumaczenie z niemieckiego :) was created by Robert Kunert
Witam

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu krótkich aktów metrykalnych z języka niemieckiego. Przepraszam za słabą jakość zdjęć.


www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b082b899efd89a6a.html

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/69ee94de9b9ef31d.html

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b860bb8c1928df52.html

Dziękuję za pomoc

Robert Kunert

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu - 10 lata 2 miesiąc temu #13079 przez Ireneusz Chmiel
Replied by Ireneusz Chmiel on topic tłumaczenie z niemieckiego :)
Nr.8 Tlumaczenie do linku,

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b860bb8c1928df52.html

Heidau, 31 maja 1854 zostala pochowana Theresa Kunert, urodzona Brier, żona Antoniego Kunerta rolnika z Heidau, która to 28 maja wieczorem ½9 (osma trzydziesci wieczorem lub tez 20:30) zmarła na suchoty płucne - Gruźlica (Lungenschwindsucht), wiek 43 lata. Pochowal Pan Curatus Kuhner.

Ciekawie pisana godzina smierci, bardzo rzadkie okrslenie czasu.

Pozdrawiam
Irenäus
Ostatnia10 lata 2 miesiąc temu edycja: Ireneusz Chmiel od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu #13081 przez Ireneusz Chmiel
Replied by Ireneusz Chmiel on topic tłumaczenie z niemieckiego :)
Nr. 23 Tlumaczenie do linku,

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b082b899efd89a6a.html

Heidau, 26 sierpnia 1850 zostala ochrzczona córka Julia, Emilia, rolnika Antoniego Kunerta i jego żony Teresy, ur. Brier, urodzona o godzinie 11, 22:08.

Irenäus

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 2 miesiąc temu #13082 przez Ireneusz Chmiel
Replied by Ireneusz Chmiel on topic tłumaczenie z niemieckiego :)
Nr. 30 Tlumaczenie do linku:

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/69ee94de9b9ef31d.html

Heidau, 20 grudnia 1855 zostal pochowany rolnik ??? właściciel Anton Kunert, który to 17.12 po godzinie 3 po południu zmarl ??? 55 lat.
Pochowany przez pana Curatus Kuhner.

Irenäus
The following user(s) said Thank You: Robert Kunert

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 1 miesiąc temu #13353 przez Bartosz i Joanna Nagły
Replied by Bartosz i Joanna Nagły on topic tłumaczenie z niemieckiego :)
Witam.
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa z poniższego linku:

www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3dbcd0d8ba69a545.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 tygodni temu - 10 lata 4 tygodni temu #13654 przez Ireneusz Chmiel
Replied by Ireneusz Chmiel on topic tłumaczenie z niemieckiego :)
Dla Bartosza,

Nr. 413

Schildberg (Ostrzeszów) dnia 1 listopada 1911 roku.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem państwowym pojawił się dzisiaj
robotnik Antoni Szalczyński zamieszkały w Camillenthal (Myje)
religii katolickiej i przekazał że żona jego Elizabeth (Elżbieta) Szalczyńska
ur. Piechucka też religii katolickiej zamieszkała razem z nim w Camillenthal
(Myje) w jego mieszkaniu, w dniu 29.10.1911 o godzinie dziewiątej przed południem urodziła dziecko płci żeńskiej (dziewczynkȩ) które otrzymało imię Stanisława.

Przeczytano, zatwierdził i podpisał
Antoni Szalczyński

Urzędnik państwowy
(Podpis nieczytelny)

Pozdrawiam
Irenäus
Ostatnia10 lata 4 tygodni temu edycja: Ireneusz Chmiel od.
The following user(s) said Thank You: Bartosz i Joanna Nagły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie