Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #25939 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
10. Trębaczew
Działo się w Działoszynie 18/30.01.1894r. o godz.14.
Oświadczamy że w obecności świadków Grzegorza Łakomego l.42, i Antoniego Scioły? l.36, oboje rolników zamieszkałych we wsi Trębaczew, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Gałką, kawalerem l.25, synem zmarłego Stanisława i żyjącej Kornelii urodzonej Rabęda małżonków Gałków robotników, urodzonym i zamieszkałym we wsi Trębaczew służącym w majątku Trębaczew,
i Zofią Klimczak, panną, l.24, córką żyjącego Kazimierza i zmarłej Franciszki urodzonej Bzdak małżonków Klimczaków rolników, urodzoną i zamieszkała we wsi Trębaczew przy ojcu.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w Działoszyńskim parafialnym kościele w dniach 02/14.01, 09/21.01, 16/28.01, roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Todor Suk, miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

50. Trębaczew
Działo się w Działoszynie 19.02/04.03.1911r. o godz.10 rano.
Stawili się Franciszek Gałka l.40, i Andrzeja Orys l.30, oboje rolników ze wsi Trębaczew, i oświadczyli że 17.02/02.03. roku bieżącego o godz.12 w nocy, zmarła w Trębaczewie Kornelia Gałka, wdowa, l.80, urodzona w Chorzewie parafii Siemkowice, a zamieszkała w Trębaczewie, córka nieznanych rodziców z imienia i nazwiska. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Kornelii Gałki, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

114. Trębaczew
Działo się w Działoszynie 29.09/12.10.1906r. o godz.9 rano.
Stawili się Adam Mordalski l.50, i Tomasz Stefanek l.50, oboje rolnicy z Trębaczewa i oświadczyli że w Trębaczewie 27.09/10.10. roku bieżącego o godz.11 rano, zmarła Antonina Gałka l.70, żona rolnika zamieszkała przy mężu w Trębaczewie, urodzona w Niwiskach, córka Antoniego i Antoniny urodzonej Wojtala małżonków Leszczyk, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Adama Gałkę. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Antoniny Gałki, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26489 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o tłumaczenie

Akt 239 Ur Jadwiga Tymes
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...pg#zoom=2&x=76&y=314

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26508 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
239. Trębaczew
Działo się w Działoszynie 14/27.09.1908r. o godz.13.
Stawił się Franciszek Tymes l.48 rolnik zamieszkały w Trębaczewie, w towarzystwie Wojciecha Pyki l.37, i Adama Pawlika l.50, oboje rolników ze wsi Trębaczew, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono we wsi Trębaczew 10/23.09. roku bieżącego o godz.14 z jego małżonki Katarzyny urodzonej Leszczyk l.46.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Jadwiga a rodzicami chrzestnymi zostali Stefan Tymes i Petronela Mordalska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26686 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie .

Akt 56 Ślub Józef szymczak z Teofilą Dylińska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=164&y=318

Akt 200 zgon Józef Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=256&y=1446

Akt 60 ur Wojciech Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=240&y=1533

Z góry bardzo dziękuję .
Tomasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #26787 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Tomasz Mostowski" post=26686]Bardzo proszę o przetłumaczenie .

Akt 56 Ślub Józef Szymczak z Teofilą Dylińska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=164&y=318

Akt 200 zgon Józef Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=256&y=1446

Akt 60 ur Wojciech Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=240&y=1533

Z góry bardzo dziękuję .
Tomasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #26813 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie .

Akt 56 Ślub Józef Szymczak z Teofilą Dylińska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=164&y=318

Akt 200 zgon Józef Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=256&y=1446

Akt 60 ur Wojciech Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=240&y=1533

Z góry bardzo dziękuję .
Tomasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie