prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego - akt notarialny

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu - 8 lata 8 miesiąc temu #19903 przez Elżbieta Kasztelan
Proszę o tłumaczenie aktu notarialnego z języka rosyjskiego. Załadowało mi się od końca - pierwszy załącznik jest ostatnią stroną
Załączniki:
Ostatnia8 lata 8 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kasztelan od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20343 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego - akt notarialny
Według rejestru nr 946, 7/19.09.1896 r.
Stawili się u mnie Władysława Iwanowicza Piątkowskiego, częstochowskiego notariusza, w biurze moim, znajdującym się w piotrkowskiej guberni, w powiatowym mieście Częstochowa osobiście mnie nieznani, w celu zawarcia aktu prawnego rozporządzania majątkiem, mieszczanie-rolnicy Andrzej Wincentowicz Trejtowicz, także syn jego Franciszek Aleksandrowicz Trejtowicz, zamieszkały i mający prawne miejsce zamieszkania w osadzie Mstów, gmina Wąsosz, częstochowskiego powiatu, piotrkowskiej guberni, którzy w obecności, mnie osobiście znanych,wymaganych prawem własności, mających świadków, mieszczan Michała Krzysztofowicza Leśniczka i Juliana Filipowicza Popielewskiego, zamieszkałych w mieście powiatowym Częstochowa, potwierdzili osobiście zdolność do czynności prawnych i wyrazili życzenie zawarcia aktu następującej treści:
1. Aleksander Trejtowicz, oświadcza, że jest właścicielem rolniczej zagrody na jego nazwisko zapisanej pod numerem 380 opodatkowanej w osadzie Mstów, gminy Wąsosz, częstochowskiego powiatu, piotrkowskiej guberni, która to zagroda składa się z budowli i ziemi o powierzchni dwóch morgów, 118 prętów nowopolskiej miary. Zatem Aleksander Trejtowicz oświadcza, że wyżej wymieniona zagroda z budynkami, płotami, drzewami w takim rodzaju, obszarze i w tych granicach w jakich ta zagroda znajduje się obecnie - całkowicie i bez wycofania się z prawa posiadania zaznaczonej zagrody – on Aleksander Trejtowicz niniejszym sprzedaje i przepisuje na korzyść Franciszka Trejtowicza w pełną własność, za dobrowolnie uzgodnioną sumę 100 rubli, takąże sumę, on, Aleksander Trejtowicz otrzymał od Franciszka Trejtowicza do chwili sporządzenia tego aktu w gotówce, w całości, a potem, on, Aleksander Trejtowicz, sporządził inwentarz i otrzymał pokwitowanie, że odebrał taka sumę - zapisuje na kupującego wszystkie prawa na wskazanej zagrodzie, oddaje jemu tą zagrodę w dniu dzisiejszym w cywilne i rzeczywiste władanie i [wyraża zgodę na zatwierdzenie](?), gdzie zgodnie z prawem, prawo własności przechodzi na Franciszka Trejtowicza bezpośrednio i jednostronnie, co mu oznajmiono, i tylko na nim ciąży zaspokojenie zobowiązań z dniem dzisiejszym należne z tej zagrody, podatek skarbowy, opłaty i obowiązki.
2. Franciszek Trejtowicz oświadcza, ze on osobiście zna Aleksandra Trejtowicza i że tą dzisiejszą sprzedaż, odbiera i przyjmuje z przynależnościami, że jest rosyjskim obywatelem(?), zaświadcza złożonym do tego aktu świadectwem Częstochowskiego Powiatowego Urzędu z 7.09. tegoż roku, nr 16935.
Akt ten przeczytano oświadczającym i przetłumaczono na język polski przez mnie, notariusza w obecności wyżej wymienionych świadków i po potwierdzeniu oświadczających i uwierzytelnieniu, że oni z dobrej woli chcą zawrzeć ten akt, rozumieją sens i znaczenie oraz powagę oświadczających, świadków i mnie notariusza.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kasztelan

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie