Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27067 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
695. Ostatni Grosz
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Zygmunta 31.03/13.04.1903r. o godz.13.
Stawił się Józef Bajdowski robotnik l.36 zamieszkały w Ostatnim Groszu w towarzystwie Józefa Wróblewskiego i Filipa Małka, oboje rolników pełnoletnich zamieszkałych w Ostatnim Groszu, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono w Ostatnim Groszu 27.02/12.03. roku bieżącego o godz.20, z jego małżonki Józefy urodzonej Banasiak l.36.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Kowalskiego wikarego, nadano imię Anastazja, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Wróblewski i Franciszka Kaszper?
Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27109 przez Mariola Cz.
Bardzo dziękuję i proszę o przetłumaczenie jeszcze aktu 33.
www.fotosik.pl/zdjecie/6894af665147fe25

Pozdrawiam.

Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27238 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
33.
Działo się w mieście Częstochowie 11.12.1894r. o godz.16.
Stawił się Michał Marek Drozd żołnierz zostający w zapasie(rezerwie?)armii, Warszawskiej Szkoły Junkerskiej?, trębacz*, l.40, w towarzystwie świadków Arsienija Antonowa Teodorowicza młodszego strażnika Częstochowskiego powiatowego ziemskiego aresztu (więzienia) l.29 zamieszkały we wsi Ostatni Grosz, i Kazimierza Wikatiowa? Sasima?zostający w zapasie armii ???, strażnik aresztu Kamińskiej brygady pogranicznej? l.34 zamieszkały w mieście Częstochowie, i okazał nam dziecię płci męskiej, i oświadczył że urodziło się ono w mieście Częstochowie 02.12. roku bieżącego o godz.10 rano z jego małżonki Aleksandry ??? Tatarenko l.38.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Andrzeja Kozłowskiego, nadano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi zostali wspomniany Arsienij Teodorowicz, i Marianna Joannowa? mieszkanka miasta Częstochowy, Eduarda Nikołajewa Golisa.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas i jednego świadka podpisany, oprócz Michała Drozda i Kazimierza Sasina, którzy oświadczyli że pisać nie umieją.

Nie wszystko dla mnie jest czytelne, ale tak mniej więcej to wygląda.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27320 przez Mariola Cz.
proszę o przetłumaczenie aktu nr 196
familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6L6...3D2115410&cc=2115410
Dziękuje i pozdrawiam.

Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #27507 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
196. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Zygmunta 17.02/01.03.1908r. o godz.16.
Oświadczamy że w obecności pełnoletnich świadków Jana Wojnik? i Wawrzyńca Michalskiego, oboje robotników z Częstochowy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Dróżdż, kawalerem, robotnikiem, l.20, urodzonym i zamieszkałym w Częstochowie, synem Michała i Aleksandry urodzonej Tatarenko małżonków Dróżdż,
i Katarzyną Pachoł, panną, l.20, urodzoną w Rokitnie, zamieszkałą w Częstochowie, córką zmarłego Wojciecha i żyjącej Magdaleny urodzonej Makiela małżonków Pachoł.
Małżeństwo to poprzedziły dwie zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 23.02, i 01.03, z trzeciej zapowiedzi zwolniło zezwolenie Włocławskiej Konsystorii nr.88.
Pozwolenie na zawarcie tego małżeństwa udzielili słownie rodzice nowożeńców. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Włodzimierz Jakowski miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie