Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu - 7 lata 5 miesiąc temu #27534 przez Łukasz Syguda
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego was created by Łukasz Syguda
Wiem,

Potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu dokumentu.

Załącznik MarceliKrysiak-06.12.1872.jpg nie został znaleziony

Załączniki:
Ostatnia7 lata 5 miesiąc temu edycja: Łukasz Syguda od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27535 przez Łukasz Syguda
Replied by Łukasz Syguda on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Oraz

Załącznik MariaKrysiak2.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27609 przez Łukasz Syguda
Replied by Łukasz Syguda on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Czy może mi ktoś pomóc w odszyfrowaniu dokumentów. Będę niezmiernie wdzięczny. Najbardziej zależy mi na podstawowych danych tj. data urodzenia. Imiona są przetłumaczone więc nie ma problemu. Wiek rodzica - dzięki temu można by odnaleźć akt urodzenia rodzica a co za tym idzie posunięcie się o pokolenie wyżej.
Jeśli coś nietypowego jest w tych dokumentach to też prosił bym o podanie takiej informacji.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27741 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
248. Wręczyca
Działo się w Kłobucku 27.08/08.09.1881r. o godz.13
Stawił się Jan Strózik l.25 gospodarz zamieszkały we wsi Wręczyca, w towarzystwie Franciszka Janika l.40, i Franciszka Solucha l.40, oboje gospodarzy zamieszkałych we wsi Wręczycy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Wręczycy 17/29.08. roku bieżącego o godz.10 rano z jego małżonki Antoniny z Matyjów l.21.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza K?? Piersa wikarego, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Franciszek Janik i Katarzyna Soluch ze wsi Wręczyca. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany, stawiający niepiśmienni.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27743 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
281. Złochowice
Działo się w Kłobucku 10/22.12.1872r. o godz.13.
Stawił się osobiście Jan Krysiak l.45 gospodarz zamieszkały we wsi Złochowice, w towarzystwie Ignacego Pabiś l.28 ze wsi Złochowice, i Adama Grzalińskiego l.35 ze wsi Złochowice, oboje gospodarzy, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Złochowice 24.11/06.12. roku bieżącego o godz.2 w nocy z jego małżonki Julianny z Pabisiów l.38.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Adolfa Aranowskiego wikarego, nadano imiona Marceli Mikołaj, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Ignacy Pabiś i Petronela Grzelińska ze wsi Zwierzyńca. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany, stawiający niepiśmienni.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27752 przez Łukasz Syguda
Replied by Łukasz Syguda on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję za pomoc w tłumaczeniu.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie