Ależ to nie łacina! Akt jest po niemiecku i strasznie niewyraźnie. Wydaje mi się, że chodzi o chrzest (Taufe) Jana (Joannes), syna Jana Beema i Rozalii Gablerin. Chrzestni: Mikołaj Piompalla (?Pompała) i Urszula Gistin, i chyba dzieje się to w Ciasnej (pod Lublińcem) - ?Ciassno. Ale tylko zgaduję, niech się wypowie ktoś, kto dobrze zna niemiecki i do tego potrafi odcyfrować te litery.
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak
Jest to akt chrztu spisany po niemiecku z miejscowości Ciasna z dnia 14 pewnego miesiąca (nie jest napisane jaki to miesiąc na danym fragmencie aktu). Dotyczy dziecka karczmarza Johana Beema i jego (zmarłej?) żony Rozalii Gabler. Dziecku nadano imię Joannes. Nie jestem pewien zapisu dotyczącego rodziców chrzestnych, ale pojawiają się tam, jak się zdaje, trzy osoby: Sebastian ...(?), Mikołaj (Nicolau) Kompalla/Kompalin? i Urszula (Ursula) ...(?) z Ciasnej.