Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babki Anieli Skalskiej. Znam rosyjski, ale ksiądz tak nabazgrał, ze nie jestem w stanie przeczytać . Dziękuje i pozdrawiam
Załącznik urbabciaAniela_2017-01-17.pdf nie został znaleziony
Załącznik urbabciaAniela_2017-01-17.pdf nie został znaleziony
Nr 132. Wólka Działo się we wsi Skarżyce, dnia 8/20.05.1894 r., o godzinie 11:00 rano. Stawił się Julian Skalski, lat 25, organista, zamieszkały we wsi Skarżyce w obecności świadków Jana Wódki, lat 30, a także Józefa Czarneckiego, lat 30 obu zamieszkałych we wsi Skarżyce,
i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Skarżyce pod numerem domu 12 , wczoraj, o godzinie 9:00 wieczorem, z żony jego Katarzyny urodzonej Szczygielska, lat 18. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Antoniego Skalskiego, dano imię Aniela, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Wódka i Józefa Czarnecka oraz Józef Czarnecki i Katarzyna Granat(?). Akt oświadczającemu, ojcu i świadkom przeczytany, został podpisany.
Charakter pisma rzeczywiście wyjątkowy i łatwo nie było i tez nie jestem wszystkiego pewna. Teraz proszę zweryfikować odsłonięte wiadomości, szczególnie nazwiska.
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
Pani Katarzyno! Dziękuję serdecznie, choć nie przeczę traciłam nadzieje na pomoc w tłumaczeniu. Zaparłam się mam 3 dni wolnego, ze sama dam radę! a tu proszę taka niespodzianka. Jeszcze raz dziękuję.Jest Pani naprawdę dobrym i życzliwym ludziom człowiekiem. A Katarzyna to naprawdę dobre imię, wiem co mówię bo plącze się po mojej rodzinie co rusz i zawsze pozytywnie. Pozdrawiam serdecznie. Anna Bielska
anabiel
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska