Topic-icon Prośba o pomoc w odczytaniu zawodu ojca z aktu urodzenia

2 miesiąc 4 tygodni temu - 2 miesiąc 4 tygodni temu #35332 przez FamiliaDrynda (Piotr Drynda)
Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu.
Wygląda mi to na "Majster Kunszta Masarskiego" ale nie mam pewności czy może Młynarskiego.
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu #35334 przez jr120065 (J K R)

Pozdrawiam JKR.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu - 2 miesiąc 4 tygodni temu #35337 przez FamiliaDrynda (Piotr Drynda)
Tutaj ten sam Grzegorz chrzci córkę, ale zawód inaczej napisany.
W Akcie jego śmierci znalazłem, że był łowczym lasów rządowych
Sprawdziłem, że słowo "Amptu" Krzepickiego,  oznacza cech rzemieślniczy

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu #35338 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Moim zdaniem jest  napisane, w obu aktach,  "majster kunsztu ślusarskiego" /slosarskiego/.
Gdzie Panowie widzicie literę "m" a potem "a" ?
Stanisław
The following user(s) said Thank You: Molencki (Rafał Molencki)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu - 2 miesiąc 4 tygodni temu #35340 przez Molencki (Rafał Molencki)
Pan Stanisław ma 100 % racji. Nie może tam być M - proszę sobie zobaczyć, jak wygląda duże M w słowach Majster i Maja w tym wpisie metrykalnym. Chodzi na pewno o ślusarza, w dawnej polskiej pisowni 'ślósarz', bo to z niemieckiego 'Schlosser'. Jako że dawniej wymowa <ó> była bliższa /o/ niż /u/, często kreski nad pochyłym <o> nie zapisywano, stąd zapisy 'slosarz, slosarski'. Podobnie było z imieniem Jakub, dawniej Jakob lub Jakób i np. wyrazami 'bruzda', 'dłuto', 'chrust' czy 'żuraw' do reformy ortografii z 1936 roku zapisywanymi odpowiednio 'brózda (brozda)', 'dłóto', 'chróst', 'żóraw'. Ciekawostką jest odwrotnie rozwijający się zapis słowa 'ogórek', który przez fałszywą analogię z 'pagórkiem, wzgórkiem' zaczęto zapisywać przez nieuzasadnione etymologicznie <ó> , ale w dawnej polszczyźnie obowiązywała pisownia <ogurek>, gdyż wyraz przyszedł do nas z niemieckiego 'Gurke', chociaż ostatecznie wywodzi się z perskiego 'angur'.
The following user(s) said Thank You: 6sJ (Stanisław Jegier), FamiliaDrynda (Piotr Drynda)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu #35341 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Dziękuję Panie Rafale za pomoc, bo jak zobaczyłem post JKR, w którym był przekonany na 1000% /tysiąc!/, że jest tam zawód masarz, to zacząłem wątpić czy umiem czytać.
Pozdrawiam
Stanisław   

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 4 tygodni temu #35343 przez Molencki (Rafał Molencki)
I  jeszcze "Ampt Krzepicki". To trochę zniekształcona forma niemieckiego wyrazu Amt, czyli urząd w Krzepicach (a więc niekoniecznie cech). Wstawienie dodatkowej nieumotywanej etymologicznie spółgłoski dla ułatwienia wymowy (w tym przypadku 'p') językoznawcy nazywają epentezą. Inny przykład tego zjawiska spotykany czasem w księgach metrykalnych to forma Hendryk zamiast Henryk.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 2.134 s.