Czy mógłby ktoś rzucić okiem na ten skan aktu małżeństwa po rosyjsku?
Interesują mnie wszelkie informacje o rodzicach młodych (imiona, ew. nazwiska rodowe matek, skąd pochodzą, czym się zajmują, etc). Będę wdzięczy.
[akt prawie nieczytelny, brak informacji, skąd pochodzi, więc i informacja o treści aktu na tym samym poziomie:]
Nr 19
Sko[…?]
Działo się we wsi [siedziba parafii, z której księga pochodzi] 16/28_XI 19882 roku o 10-tej rano
w obecności: Józefa Ko[…?], lat 42 oraz Wojciecha […?], lat 40, chłopów wsi Skociszowa [?]
zwarty dzisiaj został małżeński ślub kościelny pomiędzy:
Kazimierzem Oracz [?], kawalerem, urodzonym we wsi i parafii Dzierziwie [?], synem pozostającej w żywych Katarzynie Oraczowej [z?] chłopów, lat 24, zamieszkałym w osadzie Mar[…?],
i Marianną Fidera, panną ze wsi Sk[…?], córką żywych Michała i Katarzyny z Kamieńskich [?], lat 22.
małżeństwo poprzedzone trzema zapowiedziami [podane daty], pozwolenie na zawarcie małżeństwa wyrazili rodzice nowo poślubionych przy zawarciu aktu małżeństwa, młodzi oświadczyli, że intercyzy nie zawierali.
Akt odczytany niepiśmiennym obecnym podpisał tylko Administrator parafii, prowadzący księgi stanu cywilnego
The following user(s) said Thank You: Wojtek Cichecki