Uprzejmie prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32290 przez ewa davis
Zwracam się z uprzejmą prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego jeszcze jednego aktu (urodzenia) mojego przodka. Bardzo serdecznie dziękuję.

Załącznik ScreenShot2018-01-23at12.17.58AM.png nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32291 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Uprzejmie prosze o przetłumaczenie z rosyjskiego
Zagórze. Działo się w osadzie Kłobuck 19.12. /01.01./ 1913 /1914/ r.
o godz. 1 po południu.
Zjawił się Józef Włóka, robotnik, lat 27, stały mieszkaniec wsi i gminy Opatów, w towarzystwie Walentego Wojaczek, lat 29 i Wawrzyńca Kaczmarek, lat 40, obaj robotnicy z Zagórza i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Zagórzu 13. /26./ grudnia 1913 r. o godz. 4 po południu z jego prawnej żony Józefy z d. Kisiel, lat 26.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Stefan a chrzestnymi byli Walenty Wojaczek i Agnieszka Kaczmarek.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: ewa davis

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32296 przez ewa davis
Bardzo serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Ewa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie