Topic-icon TM

10 miesiąc 1 tydzień temu #33045 przez vicek1978 (Tomasz Mostowski)
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu

Akt 4 Ślub Ignacy Gralak z Apolonia Klimkiewicz
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...oom=2.25&x=377&y=366

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

10 miesiąc 1 tydzień temu #33051 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Replied by 6sJ (Stanisław Jegier) on topic TM
Działoszyn 4. Działo się w Działoszynie 14. stycznia 1906 r. o godz. 2 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Bartłomieja Trzeciakowicza, lat 55 i Mikołaja Wolniaczyka, lat 60, obaj rolnicy z Działoszyna, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Gralak, kawalerem, lat 20, synem Jana i jego żony Anny z d. Michalak, małż. Gralak, żyjącym przy rodzicach, rolnikach we wsi Chortew, a urodzonym w Kolonii Korczowa, parafii Siemkowice
i Apolonią Klimkiewicz, panną, lat 19, córką Michała i jego żony Wiktorii z d. Łakomska, małż. Klimkiewicz, urodzoną i żyjącą przy rodzicach, robotnikach w Działoszynie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach...
Pozwolenie na ślub nowożeńcom udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarliumowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Dziękuję, że zastosował się Pan do mojej prośby. Proszę tylko rozszerzyć tytuł np. "Proszę o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego TM", a to z powodu, że tłumaczone są metryki także z łaciny, niemieckiego.
Stanisław
The following user(s) said Thank You: vicek1978 (Tomasz Mostowski)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.352 s.