Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33476 przez Jolanta Błeszyńska
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny was created by Jolanta Błeszyńska
Dzień dobry.
Mam kolejną prośbę o przetłumaczenie aktu z łaciny. Mam wątpliwość, czy dotyczy on urodzenia dziewczynki dwojga imion Joanna Marianna, czy bliźniąt Jan i Marianna?
z góry serdecznie dziękuję.

jbleszynska
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33477 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z łaciny
Jest dopełniacz liczby mnogiej "infantum", zatem chodzi o dwoje dzieci. Końcówka pierwszego imienia niewyraźna, ale wydaje mi się, że chodzi o imię żeńskie Johannam, czyli Joannę, zwłaszcza że tak ma na imię matka chrzestna. Druga dziewczynka to na pewno Marianna. I są dwie pary chrzestnych.
The following user(s) said Thank You: Jolanta Błeszyńska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33479 przez Jolanta Błeszyńska
Serdecznie dziękuję, także za objaśnienia. Wykorzystam w przyszłych próbach tłumaczeń.

jbleszynska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie