Topic-icon Proszę o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego.

1 rok 1 miesiąc temu #33538 przez coeurr (Katarzyna Szatkowska)
Witam,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu:

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY...362896401&cc=2115410

Jan Lampa i Zofia Sikora.


Dziękuję uprzejmie za pomoc
Katarzyna
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 1 miesiąc temu - 1 rok 1 miesiąc temu #33541 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Dziadówki 1. Działo się we wsi Złoty Potok 11./24./ stycznia 1905 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Bolesława Redlicha, leśnika, lat 36 i Jana Nowaka, stajennego, lat 26, obaj z Dziadówek, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Lampa, rolnikiem, kawalerem, lat 27, urodzonym i żyjącym w Złotym Potoku, synem zmarłych Jacka i Marianny z d. Borowicz, małż. Lampa
a Zofią Sikora, panną, lat 20, urodzoną w Czepurce a żyjącą przy rodzicach na gospodarstwie Dziadówki, córką Michała i Weroniki z d. Kowalczyk, małż. Sikora.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: coeurr (Katarzyna Szatkowska)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 1 miesiąc temu #33544 przez coeurr (Katarzyna Szatkowska)
Dziękuję bardzo, czy mogłabym prosic o przetłumaczenie poniższego aktu slubu(nr 26):

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT...362896101&cc=2115410

Dziękuję uprzejmie
Katarzyna.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 1 miesiąc temu #33546 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Potok 26. Działo się we wsi Złoty Potok 13. /25./ października 1875 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Wincentego Sączka, lat 40 i Wincentego Borowicza, lat 56, tutejszych obywateli, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Jackiem Lampa, kawalerem, synem zmarłego Mateusza i żyjącej jego prawnej żony Zofii z d. Sikora, rolników, tutaj w Potoku urodzonym i żyjącym, lat 22
i Marianną Borowicz, panną, córką Ludwika i Marianny z d. Stachurska, prawnych małżonków, rolników, tutaj urodzoną i żyjącą, lat 17
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożency oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Do każdej prośby o tłumaczenie proszę zakładać nowy temat i dopisywać w tytule prośby wyróżnik KS.
Stanisław
The following user(s) said Thank You: coeurr (Katarzyna Szatkowska)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.254 s.