Topic-icon Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu po rosyjsku

6 miesiąc 3 tygodni temu #33659 przez kuba1616 (Jakub Zygoń)
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu praprapradziadka. Z góry dziękuję i pozdrawiam.

kuba1616
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 3 tygodni temu #33664 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Wieś Soborzyce 45. Działo się we wsi Cielętniki 15./ 27./ 11. 1894 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Roch Pluta, lat 45 i Kacper Zyzik, lat 40, obaj rolnicy z Soborzyc i oświadczyli, że 12. /24./ listopada br. o godz. 9 wieczorem zmarł Jakub Zygoń, wdowiec, lat 62, rolnik urodzony i żyjący w Soborzycach, syn już zmarłych Karola i Marianny z d. Wójcik, prawnych małż. Zygoń.
Po naocznym stwierdzeniu itd.

Proszę podawać numer aktu i imię i nazwisko osoby, której akt dotyczy.
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 3 tygodni temu #33666 przez kuba1616 (Jakub Zygoń)

kuba1616

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.317 s.