Topic-icon prośba o tłumaczenie aktu Porada Jan z j. rosyjskiego od GS skwarek

5 miesiąc 3 tygodni temu #33717 przez skwarek (Grzegorz Skwara)
... bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia załączonego, dziękuje i pozdrawiam ...

skwarek
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

5 miesiąc 3 tygodni temu #33724 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Klepaczka 239. Działo się we wsi Truskolasy 20.05. /02.06. /1912 r. o godz. 10 rano.
Zjawił się Józef Porada, rolnik, lat 25, z Klepaczki, w towarzystwie Mikołaja Strzelczyka z Wręczycy, lat 60 i Józefa Kubła z Klepaczki, lat 70, obaj rolnicy i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Klepaczce 15. /28./ maja br. o godz. 9 rano, z jego prawnej żony Marianny z d. Pruska, lat 24.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Jan a chrzestnymi byli Mikołaj Strzelczyk i Antonina Żyłka.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: skwarek (Grzegorz Skwara)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

5 miesiąc 3 tygodni temu #33737 przez jr120065 (J K R)

Pozdrawiam JKR.
The following user(s) said Thank You: skwarek (Grzegorz Skwara)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.655 s.