Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Tomasza Popa i ... SG

9 miesiąc 1 tydzień temu #33896 przez skwarek (Grzegorz Skwara)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Tomasza Popa i ... , za co berdzo dziękuje już teraz :-)

skwarek
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 miesiąc 1 tydzień temu #33901 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Truskolasy 22. Działo się we wsi Truskolasy 10. /22./ stycznia 1900 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Łosowskiego z Piły, lat 40 i Franciszka Wolnickiego z Truskolas, lat 38, obaj rolnicy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Tomaszem Popa, kawalerem, lat 21, synem zmarłego Józefa Popy i żyjącej rolniczki Franciszki z d. Jeziorska, urodzonym w Truskolasach i tam przy matce żyjącym
i Marianną Wim? /Wilk?/, panną, lat 21, córką Jana i Łucji z d. Mańka małż. Wim? /Wilk?/, robotników, urodzoną w Truskolasach i tam przy rodzicach żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: skwarek (Grzegorz Skwara)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 2 dni temu #35996 przez skwarek (Grzegorz Skwara)
... doszukałem się , że to nazwisko młodej to BIM ...

skwarek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 dzień temu #36000 przez jr120065 (J K R)

skwarek (Grzegorz Skwara) napisał: ... doszukałem się , że to nazwisko młodej to BIM ...


Jasne że BIM i nie urodzona w Truskolasach (tam obył się jedynie chrzest) tylko Bór Zapilski

(*1878-Bór Zapilski akt nr 86 - Marianna c.Bim Jan i Mańka Łucja).
To ich druga córka Marianna, pierwsza Marianna ur. się w 1870 r. ale zmarła w 1876 r.

Pozdrawiam JKR.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 dzień temu #36002 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Czy może Pan pokazać, w którym miejscu aktu ślubu jest napisane, że urodziła się w Borze Zapilskim?
Jeżeli ma Pan informację, z aktu urodzenia, to trzeba napisać, że jest ona a aktu urodzenia a nie zaprzeczać, sugerując błędne tłumaczenie.
Stanisław 

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 dzień temu #36020 przez skwarek (Grzegorz Skwara)
... a co jest zapisane w tym dopisku z boku aktu ??? ...

skwarek

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 dzień temu #36023 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Dane dotyczące małżonki - jest przetłumaczone w akcie.
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.360 s.