Topic-icon Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1902r.

2 miesiąc 3 dni temu #34480 przez wojciechwochal (Wojciech Wochal)
Witam.
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu, jak w tytule.
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 2 dni temu #34481 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Cykarzew 196. Działo się we wsi Mykanów 25.11. /08.12./1902 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się Jan Wochol, lat 35, rolnik z Cykarzewa, w towarzystwie Antoniego Świąc, lat 50 i Jacentego Królika, lat 40, obaj rolnicy z Cykarzewa i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Cykarzewie 21.11. /04. grudnia/ br. o godz. 12 w południe z jego prawnej żony Marianny z d. Hutna, lat 36. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz...dał imię Tomasz a chrzestnymi byli Jan Kowalik i Marianna Szlapa.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę podawać numer aktu
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.743 s.