Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu chrztu

1 tydzień 1 dzień temu #34666 przez stokas71 (Mariusz Stokłosa)
Bardzo proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu chrztu (poz.298) Zofii Świeżej. Proszę także o pomoc w identyfikacji nazwiska jej męża (Jakób Muchla ?) w polskim tekście pod numerem.

Bardzo dziękuję za pomoc,
Mariusz

stokas71
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 tydzień 23 godzin temu #34669 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Stradom 298. Działo się w mieście Częstochowa, w parafii św. Zygmunta 02./15./ lutego 1903
r. o godz. 10 rano. Zjawił się Feliks Świeży, robotnik, lat 23,
żyjący na Stradomiu, z gminy Dźbów, w towarzystwie Floriana
Świeżego i Tomasza Chyry, obaj robotnicy ze Stradomia, pełnoletni
i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził
się on na Stradomiu w dniu wczorajszym, o godz. 3 rano, z jego
prawnej żony Agnieszki z d. Jabłońska, lat 24.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Zofia a chrzestnymi byli
Florian Świeży i Franciszka Chyra.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Nazwisko męża odczytał Pan prawidłowo.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 tydzień 23 godzin temu #34670 przez stokas71 (Mariusz Stokłosa)
Jeszcze raz wielkie dzięki!

stokas71

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.399 s.