Prośba o tłumaczenie aktu chrztu

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34666 przez Mariusz Stokłosa
Prośba o tłumaczenie aktu chrztu was created by Mariusz Stokłosa
Bardzo proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu chrztu (poz.298) Zofii Świeżej. Proszę także o pomoc w identyfikacji nazwiska jej męża (Jakób Muchla ?) w polskim tekście pod numerem.

Bardzo dziękuję za pomoc,
Mariusz

Załącznik Zofiawiea1903.png nie został znaleziony


stokas71
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34669 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie aktu chrztu
Stradom 298. Działo się w mieście Częstochowa, w parafii św. Zygmunta 02./15./ lutego 1903
r. o godz. 10 rano. Zjawił się Feliks Świeży, robotnik, lat 23,
żyjący na Stradomiu, z gminy Dźbów, w towarzystwie Floriana
Świeżego i Tomasza Chyry, obaj robotnicy ze Stradomia, pełnoletni
i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził
się on na Stradomiu w dniu wczorajszym, o godz. 3 rano, z jego
prawnej żony Agnieszki z d. Jabłońska, lat 24.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Zofia a chrzestnymi byli
Florian Świeży i Franciszka Chyra.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Nazwisko męża odczytał Pan prawidłowo.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34670 przez Mariusz Stokłosa
Replied by Mariusz Stokłosa on topic Prośba o tłumaczenie aktu chrztu
Jeszcze raz wielkie dzięki!

stokas71

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie