Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

1 tydzień 12 godzin temu - 1 tydzień 12 godzin temu #34674 przez stokas71 (Mariusz Stokłosa)
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków, Wincentego Świeżego i Anny Gawlik (poz.3).

Dziękuję,
Mariusz

stokas71
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 tydzień 8 godzin temu #34677 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Dźbów 3. Działo się w mieście Częstochowa 03./15./ stycznia 1872 r. o godz. 3 po
południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Mateusza Pilawki, lat 29 i Tomasza Bednarka,
lat 55, rolników z Dźbowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny
związek małżeński między Wincentym Świeży, wdowcem po zmarłej
18.02.1871 r. Mariannie, swojej żonie, urodzony we wsi Rzędowice,
synem Tomasza i Józefy z d. Sznur, małż. Świeży, lat 31, żyjącym
w Dźbowie, rolnikiem
i Anną Gawlik, panną, urodzoną we wsi Czarka, córką Andrzeja i Jadwigi z d. Gawlik,
małż. Gawlik, lat 20 i 6 m-cy, żyjącą w Dźbowie, przy rodzicach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach...
Pozwolenie na ślub niewiasty rodzice udzielili słownie.
Otrzymano także pozwolenie na związek małżeński, z powodu drugiego stopnia
pokrewieństwa ze św. Stolicy Apostolskiej, z dnia 22.11. ubiegłego
roku.
Nowożeńcy oświadczyli,że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udziełił ksiądz..
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 tydzień 7 godzin temu #34678 przez stokas71 (Mariusz Stokłosa)
Bardzo serdecznie dziękuję za poświęcony czas!

Mariusz Stokłosa

stokas71

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.464 s.