Topic-icon Tłumaczenia aktów chrztu z języka rosyjskiego

5 miesiąc 1 dzień temu #34768 przez Zbych29 (Zbigniew Wachowski)
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów chrztów: Piotra Wachowskiego i Małgorzaty Wieczorek z Kuźnicy Nowej parafia Przystajń.
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

5 miesiąc 1 dzień temu #34770 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Kuźnica Nowa 137. Działo się we wsi Przystajń 29.06. /12.07./ 1908 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się osobiście Jan Wieczorek, rolnik, lat 40, z Kuźnicy
Nowej, w towarzystwie Ignacego Chuć, lat 37 i Piotra Krauzy, lat 27,
obaj rolnicy z Kuźnicy Nowej i okazał nam noworodka płci żeńskiej
i oświadczył, że urodził się on we wsi Kuźnica Nowa 23.06./ 06. lipca/ br. o godz. 3 po południu, z jego prawnej żony Julianny z d.
Chuć, lat 38.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Małgorzata a chrzestnymi byli Franciszek
Wieczorek i Marcjanna Chuć.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.




Proszę podawać numer aktu.
Ja stosuję zasadę, że do jednej prośby dołącza się tylko jedną metrykę.
Stanisław.
The following user(s) said Thank You: Zbych29 (Zbigniew Wachowski)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 1 tydzień temu #35164 przez Zbych29 (Zbigniew Wachowski)
Serdeczne podziękowania za Pańskie zaangażowanie. Pozdrawiam.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.270 s.