Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z języka łacińskiego DB

6 miesiąc 2 tygodni temu #34971 przez filomc (Damian Badora)
Proszę o tłumaczenie z języka łacińskiego aktu ślubu Kazimierza Raczyńskiego i Marianny Koźlik z 1804:

Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 2 tygodni temu - 6 miesiąc 2 tygodni temu #34972 przez kukulat (Tomasz Kukuła)
Panie Damianie, powyższa para to moi przodkowie przez ich córkę Mariannę Raczyńską urodzoną w 1805 r. Mamy wspólne korzenie? Kazimierz urodził się 1783 a aktu ur.Marianny Koźlik nie znalazłem bo księgą jest wybrakowana w tych latach.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 2 tygodni temu #34975 przez Molencki (Rafał Molencki)
Ja Kasjan Sułkowski pobłogosławiłem małżeństwo, po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w kolejne niedziele wobec zgromadzonego ludu Bożego, nie wykrywszy żadnej przeszkody kanonicznej, pomiędzy Prac. Kazimierzem Boczyńskim, kawalerem lat 28,  i Marianną Koźlikówną, panną lat 28. Świadkami byli....
The following user(s) said Thank You: filomc (Damian Badora)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 2 tygodni temu #34978 przez filomc (Damian Badora)
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.819 s.