- Start
- Forum
- Tłumaczenia
- Forum
- Tłumaczenia
- Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego DB
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego DB
- Damian Badora
-
Autor
- Wylogowany
Mniej
Więcej
- Posty: 111
- Otrzymane podziękowania: 7
Mniej
Więcej
- Posty: 1391
- Otrzymane podziękowania: 1328
2 lata 2 miesiąc temu #35021
przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego DB
Konopiska 69. Działo się we wsi Konopiska 12./24. lipca 1877 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Wawrzyniec Kijas, lat 46 i Wawrzyniec Mercik, lat 39, obaj rolnicy z Konopisk i
oświadczyli, że 10./22. lipca br. o godz. 12 w południe zmarła
Petronela Jagusiak, żona rolnika, lat 60, córka zmarłych Jana i
Tekli z d. Brodowska, małż. Kościelniak, urodzona we wsi
Konopiska, zostawiła po sobie owdowiałego męża Jacka Jagusiaka.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
Zjawili się Wawrzyniec Kijas, lat 46 i Wawrzyniec Mercik, lat 39, obaj rolnicy z Konopisk i
oświadczyli, że 10./22. lipca br. o godz. 12 w południe zmarła
Petronela Jagusiak, żona rolnika, lat 60, córka zmarłych Jana i
Tekli z d. Brodowska, małż. Kościelniak, urodzona we wsi
Konopiska, zostawiła po sobie owdowiałego męża Jacka Jagusiaka.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
Za tę wiadomość podziękował(a): Damian Badora
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
- Damian Badora
-
Autor
- Wylogowany
Mniej
Więcej
- Posty: 111
- Otrzymane podziękowania: 7
2 lata 2 miesiąc temu #35025
przez Damian Badora
Replied by Damian Badora on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego DB
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Czas generowania strony: 0,000 s.