Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu - 5 lata 3 miesiąc temu #35226 przez Zbigniew Wachowski
Dobry wieczór. Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 2355 Częstochowa z języka rosyjskiego. Z góry dziękuję. Zbigniew Wachowski.
Załączniki:
Ostatnia5 lata 3 miesiąc temu edycja: Zbigniew Wachowski od. Powód: Brak załącznika

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu - 5 lata 3 miesiąc temu #35227 przez Stanisław Jegier
Częstochowa 2355. Działo się w mieście Częstochowa, w parafii św. Zygmunta 25.11./08.12 1902 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się Jan Wieczorek, robotnik, lat 35, żyjący w Częstochowie, z gminy Przystajń, w towarzystwie Jan Radziocha i Antoniego Gidzeli, obaj pełnoletni robotnicy z Cz-wy i okazał nam noworodka płci żeńskiej
i oświadczył, że urodził się on w Częstochowie 23.11/06. grudnia br. o godz. 8 rano, z jego prawnej żony Julianny z d. Chuć, lat 32.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Stefania a chrzestnymi byli
Jan Radzioch i Stanisława Chuć.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Ostatnia5 lata 3 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu #35228 przez Zbigniew Wachowski
Podziękowania wielkie się Panu należą za wiedzę, umiejętności, chęci i szybkość działania. Pozdrawiam serdecznie. Sam uczyłem się jęz. rosyjskiego ale pismo odręczne stanowi dla mnie jeszcze spore wyzwanie...

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie