Przetłumaczenie aktu ślubu z rosyjskiego.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu #35237 przez Paweł Szubert
Przetłumaczenie aktu ślubu z rosyjskiego. was created by Paweł Szubert
Witam,

Prosiłbym o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu nr 464 z 1912 z Częstochowy św. Zygmunta, w który Stanisław Nowak (syn Wojciecha Nowaka i Katarzyny Janiszewskiej) poślubił Antoninę Krzychala (córkę Józefa Krzychali i  Marianny Niezgody).

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT...362533701&cc=2115410

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu #35238 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Przetłumaczenie aktu ślubu z rosyjskiego.
Częstochowa 464. Działo się w Częstochowie, w parafii św. Zygmunta 15./28. września 1912 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności pełnoletnich świadków Jana Kotwa i Michała Suda, obaj
robotnicy z Cz-wy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek
małżeński między Stanisławem Nowak, kawalerem, ślusarzem, synem
zmarłego Wojciecha i żyjącej Katarzyny z d. Janiszewska, urodzonym
w parafii Chrząstów, kieleckiej guberni, żyjącym na Ostatnim Groszu, lat 25
a Antoniną Krzychala, panną, córką zmarłego Józefa i żyjącej Marianny, z d. Niezgoda, urodzoną w parafii Bożykowa, żyjącą w Cz-wie, lat 28.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach...
Nowożeńcy oświadczyli,że nie zawarli umowy przedślubnej.
Oświadczyli także, że przyjmują jako swoją córkę Mariannę, Józefę, urodzoną w Zawierciu 01./14.09.1907 r.
Dziecko zostało im przyznane zgodnie z przepisem …..
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Paweł Szubert

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 miesiąc temu #35239 przez Paweł Szubert
Replied by Paweł Szubert on topic Przetłumaczenie aktu ślubu z rosyjskiego.
Dziękuje Panie Stanisławie.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie