Prośba o przetłumaczenie metryki ślubu Ewy i Walentego Porada (SG - Skwarek)

Więcej
5 lata 2 miesiąc temu - 5 lata 2 miesiąc temu #35496 przez Grzegorz Skwara
Witam , bardzo proszę o przetłumaczenie załączonego aktu ślubu moich pra,pradziadków z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuje za każdą pomoc w tym tłumaczeniu.

skwarek
Załączniki:
Ostatnia5 lata 2 miesiąc temu edycja: Grzegorz Skwara od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 2 miesiąc temu - 5 lata 2 miesiąc temu #35502 przez Stanisław Jegier
Truskolasy 21. Działo się we wsi Truskolasy 12./24. kwietnia 1871 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Ignacego Jagieły, lat 30 i Mikołaja Krawczyka,
lat 40, rolników z Truskolas, zawarto w dniu dzisiejszym religijny
związek małżeński między Walentym Porada, kawalerem, robotnikiem
dniówkowym, urodzonym i żyjącym we wsi Kuleje, lat 22, synem
zmarłych Marcina P. i jego żony Antoniny z d. Kudła
i Ewą Nosal /Nogal/, wdową po zmarłym, 23.01/04.02 ubiegłego roku, mężu Wincentym
Nosal /Nogal/, urodzoną we wsi Klepaczka, żyjącą w Truskolasach,
lat 26, robotnicą dniówkową, córką rolnika Wawrzyńca Strzelczyka i jego żony Ewy z d. Kożuch, żyjących we wsi Klepaczka.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli,że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Ostatnia5 lata 2 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.
The following user(s) said Thank You: Grzegorz Skwara

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie