Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Więcej
5 lata 1 tydzień temu #35990 przez Roman Huras
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wincentego Rutkowskiego 

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Roman
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 1 tydzień temu #35992 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
Jasionna 104. Działo się we wsi Imielno 17./30.10.1911 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Józef Pak, lat 50 i Andrzej Fatyga, lat 52, rolnicy z Jasionnej i oświadczyli,
że we wsi Jasionna  14./27. października br. o godz. 11 w nocy zmarł
Wincenty Rutkowski, wdowiec, gospodarz, lat 82, urodzony we wsi
Jasionna, syn zmarłych Józefa R.i Tekli z d. Gondzik /nie jestem
pewien pierwszej litery/, małż. Rutkowskich.
Po naocznym stwierdzeniu itd.

Przetłumaczyłem Panu w drodze wyjątku, ponieważ zbyt późno stwierdziłem,
że metryka ta nie dotyczy ziemi częstochowskiej, a ja takich nie tłumaczę.
Stanisław

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie