Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu

Więcej
5 lata 3 tygodni temu #36159 przez Andrzej Czerwik
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu Anny Czerwik córki mojego prapradziadka
Michała Czerwika. Akt nr 374/1868 z zasobów Św. Zygmunta.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 tygodni temu - 5 lata 3 tygodni temu #36166 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu
Błeszno 374. Działo się w mieście Częstochowa 02./14. sierpnia 1868 r. o godz. 4 po południu.
Zjawili się Michał Czerwik, fornal z Błeszna, lat 48 i Jan Ociepa, lat 29
i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godz. 11 w nocy zmarła Anna
Czerwik, wiek 2,5 roku, urodzona w Poczesnej, córka fornala Michała
i Anastazji z d. Kozak.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
Ostatnia5 lata 3 tygodni temu edycja: Stanisław Jegier od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 tygodni temu #36171 przez Andrzej Czerwik
Panie Stanisławie, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie