Topic-icon Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

1 miesiąc 2 tygodni temu #36223 przez FamiliaDrynda (Piotr Drynda)
Dzień dobry,
serdeczna prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu małżeńskiego pomiędzy Jelonek Piotr i Parkitna Marianna.

Z poważaniem
Piotr

Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 2 tygodni temu #36229 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Kuleje 56. Działo się we wsi Truskolasy 10./22. lutego 1897 r. o godz. 2 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Ignacego Radziocha, rolnika z Kulei, lat 40 i
Andrzeja Nicponia, rolnika z Kamińska, lat 36, zawarto w dniu
dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Jelonek,
kawalerem, lat 22, synem Józefa i Julianny z d. Cwieliong, małż. Jelonek,
rolników, urodzonym we wsi Kamińsko, parafii Przystajń i tam przy rodzicach żyjącym
i Marianną Parkitna, panną, lat 20, córką Idziego i Franciszki z d. Kulej, małż. Parkitnych,
rolników, urodzoną we wsi Kuleje i tam przy rodzicach żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub córki rodzice udzielili słownie.
Nowożeńcy oświadczyli,że zawarli umowę przedślubną w Częstochowie u notariusza
Władysława Pentkowskiego  dnia 30.01./11.02. br.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 2 tygodni temu #36232 przez FamiliaDrynda (Piotr Drynda)
Dziękuje Panie Stanisławie.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.560 s.