Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia

1 miesiąc 1 tydzień temu #36266 przez 8aAZ (Andrzej Czerwik)
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia Jana Mądrzaka syna mojego pradziadka Aleksego Mądrzaka ze strony mojej mamy Łucji Czerwik. Akt nr 1143/1889 z zasobów Parafii Św. Zygmunta
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 tydzień temu - 1 miesiąc 1 tydzień temu #36271 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Błeszno 1143. Działo się w mieście Częstochowa 15./27.10.1889 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się Aleksy Mądrzak, chałupnik, lat 33, z Błeszna, w towarzystwie Jana
Synoradzkiego, rolnika, lat 33 i Jana Kołodziejczyka, chałupnika,
lat 39, obaj z Błeszna i okazał nam noworodka płci męskiej i
oświadczył, że urodził się on w Błesznie 11./23. października br. o godz. 1 po południu,
z jego prawnej żony Marianny z d. Wiśniewska, lat 29.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz...dał imię Jan a chrzestnymi byli Jan
Synoradzki i Eleonora Wrzaszczyk.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd. 

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 1 tydzień temu #36285 przez 8aAZ (Andrzej Czerwik)
Panie Stanisławie serdeczne dzięki.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.466 s.