Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia

Więcej
4 lata 11 miesiąc temu #36266 przez Andrzej Czerwik
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia Jana Mądrzaka syna mojego pradziadka Aleksego Mądrzaka ze strony mojej mamy Łucji Czerwik. Akt nr 1143/1889 z zasobów Parafii Św. Zygmunta
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 11 miesiąc temu - 4 lata 11 miesiąc temu #36271 przez Stanisław Jegier
Błeszno 1143. Działo się w mieście Częstochowa 15./27.10.1889 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się Aleksy Mądrzak, chałupnik, lat 33, z Błeszna, w towarzystwie Jana
Synoradzkiego, rolnika, lat 33 i Jana Kołodziejczyka, chałupnika,
lat 39, obaj z Błeszna i okazał nam noworodka płci męskiej i
oświadczył, że urodził się on w Błesznie 11./23. października br. o godz. 1 po południu,
z jego prawnej żony Marianny z d. Wiśniewska, lat 29.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz...dał imię Jan a chrzestnymi byli Jan
Synoradzki i Eleonora Wrzaszczyk.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd. 
Ostatnia4 lata 11 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 11 miesiąc temu #36285 przez Andrzej Czerwik
Panie Stanisławie serdeczne dzięki.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie