Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu

1 rok 3 miesiąc temu #36291 przez Andrzej Czerwik
Panie Stanisławie zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu Jana Mądrzaka syna mojego pradziadka Aleksego Mądrzaka ze strony mojej mamy Łucji Czerwik. Akt nr 706/1897 z zasobów Parafii Św. Zygmunta.
Ten akt związany jest z aktem urodzenia Jana nr 1143/1889.
Panie Stanisławie zależy mi na treści całego aktu, proszę więc o przetłumaczenie go w całości.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #36292 przez Stanisław Jegier
Błeszno 706. Działo się w mieście Częstochowa , w parafii św. Zygmunta 09./21. sierpnia
1897 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Aleksy Mądrzak, robotnik, lat 41 i Jan Synoradzki, rolnik lat 43, obaj z
Błeszna i oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o godz. 6 wieczorem,
zmarł w Błesznie Jan Mądrzak, urodzony i żyjący przy
rodzicach, robotnikach w Błesznie, syn Aleksego i Marianny z d. Wiśniewska,
małż. Mądrzak, lat 8.
Po naocznym stwierdzeniu itd.

Na forum nie należy zwracać się imiennie o tłumaczenie, bo może ktoś inny chciałby to zrobić.
Ja zawsze tłumaczę w całości metryki /na forum PTG niektórzy tłumacze stosują szablony/, chyba że są merytorycznie związane z w pełni przetłumaczoną, wtedy podaję tylko istotne informacje.
Ja jestem wolontariuszem i mam swoje prywatne życie.
Pozdrawiam
Stanisław

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #36293 przez Andrzej Czerwik
Najmocniej przepraszam, jestem początkującym uczestnikiem forum.Nie znałem do końca zasad.
Poprawię się od tej chwili.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.