Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu

2 tygodni 6 dni temu #36386 przez 8aAZ (Andrzej Czerwik)
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu  Franciszka
Wróbla. Akt nr 23/1881 z zasobów Parafii Starokrzepice
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 6 dni temu - 2 tygodni 6 dni temu #36390 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Starokrzepice 23. Działo się w Starokrzepicach 02./14. maja 1881 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Wojciech Widera, lat 56 i Piotr Krzywania, lat 48, wieśniacy, rolnicy ze
Starokrzepic i oświadczyli, że wczoraj, o godz. 5 rano zmarł w
Starokrzepicach Franciszek Wróbel, lat 46, wieśniak, rolnik ze
Starokrzepic, syn zmarłego Rocha i żyjącej Małgorzaty z d. Kiedrzyn, prawnych małż.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Petronelę z d. Borecka, w Starokrzepicach.
Po naocznym stwierdzeniu itd.  

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 6 dni temu #36395 przez 8aAZ (Andrzej Czerwik)
Panie Stanisławie, przesyłam kolejne podziękowanie za tłumaczenie.
Może będzie Pan w środę w AP to chciałbym osobiście podziękować.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 6 dni temu #36396 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Miły Panie Andrzeju.
Ja mieszkam w miejscowości graniczącej z Warszawą, więc nasze spotkanie jest aktualnie nierealne.
Pozdrawiam
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 tygodni 6 dni temu #36398 przez 8aAZ (Andrzej Czerwik)
Ja w swojej naiwności myślałem, że Pan mieszka w Częstochowie. Tym bardziej wielkie pokłony, że wspiera Pan Częstochowę.
Szkoda, że nie możemy się spotkać, ale myślę, że trafi się taka okazja.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.511 s.