Topic-icon Akt ślubu, j. rosyjski

4 tygodni 1 dzień temu #36822 przez sylkra (Sylwia Krawczyk)
Dzień dobry. Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu ślubu moich prapradziadków z Kamiona, parafia Mierzyce. Nr 19

Pozdrawiam
Sylwia Krawczyk

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY...c=2115410&cat=249172

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

4 tygodni 1 dzień temu #36824 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Czy nie uważa Pani, że najpierw należy podziękować za poprzednie tłumaczenie, z przed 2 miesięcy?
Stanisław

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

4 tygodni 1 dzień temu #36825 przez sylkra (Sylwia Krawczyk)
Najprawdopodobniej zapomniałam. Dziękuję za tłumaczenie.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

4 tygodni 1 dzień temu #36827 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Kamion 19. Działo się we wsi Mierzyce 04./16. lipca 1884 r. o godz. 12 w południe.
Ogłaszamy, że w obecności Jana Włodarczyka, lat 45 i Damiana Swiętek, lat 34, obaj
rolnicy z Kamiona, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek
małżeński między Janem Krawczyk, kawalerem, lat 21 i pół,
żyjącym przy matce w Kamionie, urodzonym w Kamionie, synem zmarłego
Piotra K. i Wiktorii z d. Zadworna, II v. Raducka, rolniczki żyjącej  w Kamionie
i Katarzyną Swiętek, panną, lat 16 i 4 m-ce, córką Kacpra S. i Marianny z d. Stasiak,
rolników z Kamiona, urodzoną i przy rodzicach w Kamionie żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub córki rodzice udzielili słownie.
Nowożeńcy oświadczyli,że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

4 tygodni 1 dzień temu #36828 przez sylkra (Sylwia Krawczyk)
Dziękuję bardzo.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.285 s.