Tłumaczenie j. rosyjski

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
4 lata 9 miesiąc temu #36858 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Tłumaczenie j. rosyjski was created by Małgorzata Flis /Cieśla/
Witam
czy mogę prosić prosić o tłumaczenie aktu ślubu  1885 nr 37 Jung Teofil

Małgorzata
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 9 miesiąc temu #36861 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Tłumaczenie j. rosyjski
Janów 37. Działo się we wsi Potok Złoty 28.10./09. listopada 1885 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Litarskiego, lat 35, obywatela Janowa i
Józefa Junga, lat 38, obywatela Potoku, zawarto w dniu dzisiejszym
religijny związek małżeński między Teofilem Jung, kawalerem,
synem Franciszka i jego prawnej żony Florentyny Polaczek, obywateli,
urodzonym i żyjącym we wsi Kamienica Polska, lat 23, stolarzem
a Teresą Kolanczyk, panną, córką prawnych małżonków, zmarłego Wawrzyńca i żyjącej
Rozalii Dąbrowskiej, urodzoną i żyjącą w osadzie Janów, lat 25.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli,że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano i podpisano, niewiasta niepiśmienna. 
The following user(s) said Thank You: Małgorzata Flis /Cieśla/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 8 miesiąc temu #36864 przez Andrzej Kuśnierczyk
Replied by Andrzej Kuśnierczyk on topic Tłumaczenie j. rosyjski
Teofil (1862-1914) - żona:  Teresa Kolańczyk
Jego matka Florentyna była córką Józefa Polaczka i Barbary z Barnetów.
The following user(s) said Thank You: Małgorzata Flis /Cieśla/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie