Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego

Więcej
4 lata 6 miesiąc temu - 4 lata 6 miesiąc temu #37313 przez Wiktor Majka
Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego was created by Wiktor Majka
Proszę o tłumaczenie aktu 88 urodzenia Antoniego Bańskiego w Brudzowicach 

Załącznik record-image_undefined4_2019-09-25.jpg nie został znaleziony

Ostatnia4 lata 6 miesiąc temu edycja: Wiktor Majka od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 6 miesiąc temu #37314 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego
Akt 187 to metryka urodzenia Jana Góreckiego.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 6 miesiąc temu #37315 przez Wiktor Majka
Replied by Wiktor Majka on topic Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego
Panie Stanisławie mój błąd, już edytowane

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 6 miesiąc temu #37317 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego
Brudzowice 88. Działo się w miasteczku Siewierz 03. września 1868 r. o godz. 8 wieczorem.
Zjawił się Grzegorz Bański, sotski /wieśniak wyznaczony do pomocy dla straży
wiejskiej/ rolnik z Brudzowic, lat 34, w towarzystwie Antoniego
Surmy, krawca, lat 27 i Walentego Baci, rolnika, lat 45, żyjących w
Brudzewicach i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył,
że urodził się on we wsi Brudzowice, w dniu dzisiejszym, o godz. 3
po południu, z jego prawnej żony Marianny z d. Surma, lat 34.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Antoni a chrzestnymi byli
Antoni Surma i Marianna Wyszyńska.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.  

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 6 miesiąc temu #37318 przez Wiktor Majka
Replied by Wiktor Majka on topic Proszę o tłumaczenia z j.rosyjskiego
Dziękuję za tłumaczenie

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie