Topic-icon prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

1 miesiąc 3 dni temu #37547 przez miszko (Michał Makuch)
Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentów 2 aktów małżeństwa, w zakresie odnoszącym się do panów młodych tj. Ignacego Poryszkiewicz i Jana Poryszkiewicz. 
Pierwszy akt nr 309 z 1904 r. (Częstochowa) dotyczy Ignacego,
drugi akt nr 40 z 1892 r. (Targoszyce) dotyczy Jana
Dziękuję bardzo,
pozdrawiam 
Michał
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 3 dni temu #37549 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Akt 309. Ignacy Poryszkiewicz, kawaler, robotnik dniówkowy, lat 25, urodzony w
Rajsku, parafii Mstów, żyjący w Cz-wie, syn zmarłych Szczepana i
Marianny z d. Kurzaś, małż. P.


Akt 40 nie dotyczy ziemi częstochowskiej, ale w drodze wyjątku.
Jan Poryszkiewicz, kawaler, lat 24, odlewnik, syn zmarłego Szczepana P. i Marianny z d.
Kuzniak, urodzony we wsi Marianów, parafii Nagłowice, żyjący w Będzinie.
The following user(s) said Thank You: miszko (Michał Makuch)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 3 dni temu #37551 przez miszko (Michał Makuch)
Serdecznie dziękuję, szczególnie za nadprogramową uprzejmość związaną z przekroczeniem granic :) Dzięki Pana pomocy wreszcie ruszyłem z miejsca. 
pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.754 s.