Tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37922 przez Wiktor Majka
Tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Wiktor Majka
Proszę o tłumaczenie aktu nr. 53 z Gołuchowic Marcina Kalarusa z Katarzyną 

Załącznik record-image__2019-11-08.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu - 4 lata 5 miesiąc temu #37924 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Ale bazgracz.
Gołuchowice 52 /nie 53/.Działo się w osadzie Siewierz 22.09./04. października 1893 r. o
godz. 11 przed południem.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Tomasza Woźniaka, sotskiego /osoba
wyznaczająca pomocników dla straży wiejskiej/, lat 45 i Walentego
Dzięciarza?, rolnika, lat 42, z Gołuchowic, zawarto w dniu
dzisiejszym religijny związek małżeński między Marcinem Kalarus,
kawalerem, lat 27, żołnierzem rezerwy wojsk cesarsko-rosyjskich,
urodzonym i żyjącym we wsi Gołuchowice, synem zmarłych Jana i
Marianny z d. Sączowska, małż. K.
i Katarzyną Żymła? /"y" pisane przez "i"/, wieśniaczką, panną, lat 23, urodzoną i żyjącą przy matce we wsi Gołuchowice, córką żyjącej Jadwigi Żymła?, niezamężnej.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Ostatnia4 lata 5 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37925 przez Wiktor Majka
Replied by Wiktor Majka on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Witam! Dziękuję za tłumaczenie. 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie