Topic-icon Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

7 miesiąc 2 tygodni temu #38159 przez Ewa Gajownik
Dobry wieczór, bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia z jęż.rosyjskiego. Z góry dziękuje, pozdrawiam, Ewka
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 1 tydzień temu #38375 przez Ewa Gajownik
Dobry wieczór,
Ponawiam moją prośbę o tłumaczenie.... bardzo proszę....
Z góry dziękuję, Ewka

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 5 dni temu #38394 przez Roman Kempa
1656 Częstochowa
Działo się  w Częstochowie w Parafii Świętego Zygmunta 11/24 sierpnia 1902r. o 3 po południu.
Zgłosił się Feliks Kosmulski kupiec 37 lat Z Częstochowy w obecności Jana
Kamińskiego piekarza i Franciszka Błaszczyka robotnika obu obecnie
mieszkających w Częstochowie i okazali nam chłopca oświadczając, że urodził się
w Częstochowie 1/14 sierpnia br. o 6 wieczorem z Jego żony Marianny zd.
Nabiałek 26 lat. Chłopcu  na chrzcieświętym przez księdza ….  w dniudzisiejszym dano imię Marian, a chrzestnymi byli Jan Kamiński i Anna Błaszczyk.
Akt ten przeczytano i przez Nas i pozostałych podpisany.
 
477 Częstochowa
Działo się w Częstochowie w Parafii Św2iętego Zygmunta 14/26Marca 1899r. o 1 po południu. Zgłosił się Feliks Kosmulski robotnik 34 lata z
Częstochowy w obecności Wojciecha Mienkiny robotnika 37 lat i Pawła
Wilczyńskiego rolnika 37 lat obaj z Częstochowy i okazał Nam chłopca.
Oświadczając, że urodził się w Częstochowie 8/20 marca br. o 8 rano z Jego żony
zd. Nabiałek 23 lata. Chłopcu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez
księdza … dano imię Aleksander, a chrzestnymi byli Wojciech Mienkina i
Stanisława Kostrzewska(?). Akt ten okazującemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany,
przez Nas tylko podpisany.
The following user(s) said Thank You: Ewa Gajownik

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 5 dni temu #38395 przez Stanisław Jegier
Są błędy w obu aktach dot. świadków, ale ogólnie poprawnie.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

6 miesiąc 4 dni temu #38399 przez Ewa Gajownik
Panie Romanie, jestem bardzo wdzięczna za przetłumaczenie aktów. Pozdrawiam serdecznie, Ewka

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.