Topic-icon prośba o tłumaczenie rosyjskiego aktu zgonu

3 miesiąc 2 tygodni temu #38292 przez Michał Urbaniak
Dzień dobry,

bardzo bym prosił o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Katarzyny Augustyniak (115/1882, zmarłej w Przystajni)

szukajwarchiwach.pl/8/116/0/2/134/skan/f...YKq3_50sBT8WUytFHVRg

Chodzi mi o informacje na temat nieboszczki i jej męża Andrzeja. 

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #38293 przez Roman Kempa
115 Przystajń
Działo się w Przystajni 28 sierpnia/10 września 1882r. o 8rano. Zjawił się Andrzej Augustynowicz 45 lat, Jan Rucki (Rudzki) 47 lat obaj rolnicy z Przystajni oświadczyli, że w Przystajni o 8 rano umarła Katarzyna
Augustyniak 60 lat córka zmarłych Jana i Weroniki małżonków Kapustów w
Bodzanowicach urodzona, przy mężu mieszkająca. Zostawiła po sobie owdowiałego
męża Andrzeja Augustyniak. Po naocznym stwierdzeniu śmierci Katarzyny, akt ten ….
(tłumaczenie pewnie zawiera niedokładności, ale sens, daty,imiona, nazwiska, miejscowości zachowane)
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu #38294 przez Michał Urbaniak

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 2 tygodni temu - 3 miesiąc 2 tygodni temu #38295 przez Stanisław Jegier
Zła data aktu, brak daty śmierci.
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.116 s.