tłumaczenie nazwisk j. ros.

Więcej
4 lata 3 miesiąc temu - 4 lata 3 miesiąc temu #38335 przez Agata Nowak
tłumaczenie nazwisk j. ros. was created by Agata Nowak

Załącznik pyrkosjzefa176.jpg nie został znaleziony

Dzień Dobry,
czy wg aktu nr 176 rodzicami Józefy Pyrkos są Antoni i Marianna z Kowalskich? Czy ktoś z Państwa może pomóc mi to ustalić?
Z pozdrowieniami
Agata
Ostatnia4 lata 3 miesiąc temu edycja: Agata Nowak od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 3 miesiąc temu #38347 przez Roman Kempa
Replied by Roman Kempa on topic tłumaczenie nazwisk j. ros.
Gdzieś  ten 176 akt??

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 3 miesiąc temu #38348 przez Agata Nowak
Replied by Agata Nowak on topic tłumaczenie nazwisk j. ros.
Nie załadował się, już edytowałam :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 3 miesiąc temu #38349 przez Roman Kempa
Replied by Roman Kempa on topic tłumaczenie nazwisk j. ros.
176 Rększowice Działo się w Konopiskach 1/13 grudnia 1884r.o 2 po południu. Stawił się Antoni Pyrkos 33 lata rolnik z Rększowic w obecności Mikołaja Gabary 40 lat i Jana Majcher (?) 26 lat obaj rolnicy z
Rększowic i okazali Nam dziewczynkę oświadczając że urodziła się w Rększowicach
dzisiaj o 3 w nocy. Matką jest Jego żona Marianna z Kowalskich 28 lat.
Dziewczynka dziś przy świętym chrzcie przez księdza …….. nadano imię Józefa a
chrzestnymi byli Mikołaj Gabara z Rększowic i Marianna Kowalska z Wąsosza. Akt
ten przeczytany i przez Nas tylko podpisany.

Mam nadzieję, że nie tu błędów. Gdyby miała Pani jakieś wątpliwości to proszę śmiało spróbuję sprawdzić

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 3 miesiąc temu #38352 przez Agata Nowak
Replied by Agata Nowak on topic tłumaczenie nazwisk j. ros.
Bardzo dziękuję Panu za pomoc
Pozdrawiam
Agata

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie